14 mayo 2008

Empezó a caminar,あんよ

Mi hija ahora tiene un año y cuatro meses,y tardaba mucho para caminar,pero empezó a caminar como unos diéz pasos estos días.Aunque antes no tenía ninguna ganas de caminar sola,ahora intenta caminar muy seguidos.Me da gusto de que le den ganas de caminar por fín.Pero,necesito cuidarla mucho porque todavía no está estable y camina muy lento.

Y otra cosa,hoy fuimos al centro de salud,y allí medieron su peso y estatura.Pesaba 9185g y medía 76,8cm.Era muy normal y pensé que ahora el rítmo de crecimiento es más lento que antes.

うちの娘は今1歳4ヶ月でなかなか歩かなかったのだが、やっと最近10歩ぐらい歩けるようになった。前は全然自分で歩く気がなかったのに、最近はすぐに立ち上がって歩こうとする。やっと歩く気になってくれてとっても嬉しい。しかし、まだ不安定でよちよち歩きなので気をつけて見ていないといけないなあ。

あと、今日保健センターで体重と身長を測ったもらった。体重は9,185gで身長は76,8cm。ごく平均的で成長のスピードは前よりも緩やかになってきたと思った。

07 mayo 2008

Little World,リトルワールド

Ayer fuimos a Little World.Allá se puede ver las casas del mundo,se puede comer las comidas de cada país,y se puede tomar fotos vestidos de ropas típicos.Entonces tomamos fotos de mi hija vestida de ropa mexicana.Se le caía bien tal vez porque tiene sangre mexicana.

Además tomamos fotos de ropa coreana.A decir la verdad,nos gustaría vestirla de ropa francesa o algo así también,pero teníamos que renunciarlo porque empezó a dormir mucho y ya llegó la hora de cierre.Cuando tengamos la ocación de ir allá otra vez,me gustaría vestirla así.
昨日はリトルワールドに行ってきた。ここでは世界の民家を見ることができたり、各国料理を食べたり、民族衣装を着て写真を撮ることができる。それで娘にメキシコの衣装を着せて写真を撮った。メキシコ人の血が入っているせいかよく似合っていた。
あと、ハビエルは韓国のチマチョゴリが好きでそれの写真も撮った。本当は娘にフランスの衣装なんかも着せてみたかったけど途中からぐっすり眠ってしまって閉館の時間になってしまったので断念した。また今度来ることがあればトライしてみたいと思う。

01 mayo 2008

Han brotado,芽が出た

Sembramos semillas de jalapeño y cirantro al principio de este mes.Sra.paqui me trajo las semillas de jalapeño desde México y compré las semillas de cirantro en la tienda de hierbas medicinales de Nagoya.

Los criamos en el campo que está al lado de la casa,y ¡han brotado estos días!

Como el jalapeño y el cirantro son muy útiles para la comida mexicana,espero que crezcan bien.

☆La tienda donde venden las cemillas de cirantro
Herb Yakusou Garden Aichi
http://hga.client.jp/
Obari 3-291,meitouku,Nagoya,C.P.465-0064
TEL 052-702-7218
De las nueve hasta las 18(Descansan los martes・Abren los días festivos)
Parece que en la tienda venden plantones también.A mí me mandaron las semillas por correo.

*La foto de arriba es de jalapeño,y la de abajo es de cirantro.

今月の初めにハラペーニョとコリアンダーの種を蒔いた。ハラペーニョの種はpaquiさんにメキシコから持ってきてもらい、コリアンダーの種は名古屋の薬草のお店で買った。

家の横に畑があるのでそこで育てているのだが、最近芽が出てきた!ハラペーニョもコリアンダーもメキシコ料理には重宝するのでうまく育ってくれるといいな。

☆コリアンダーの種が売ってるお店
ハーブ・薬草ガーデン愛知
http://hga.client.jp/
〒465-0064 名古屋市名東区大針3-291
TEL 052-702-7218
9時~18時(火曜定休・祝祭日はOPEN)
店に行けば苗木も売ってるようだ。私は種を郵送してもらった。

*写真上はハラペーニョ、下はコリアンダー。

26 abril 2008

El resultado de la audición,オーディションの結果

La semana pasada sufríamos mucho porque mi hija y yo tuvimos gripe y diarrea y vomitamos,pero ya estamos bien.

Por cierto,salío el resultado de la audición de la vez pasada.¡En fín escogieron 13 niños,incluyendo mi hija!Valió la pena ir hasta Kobe.Creo que mi hija no sabe lo que está pasando,pero creo que va a ser buena experiencia para nosotras y espero que le eche ganas.

Parece que tenemos que ir allá varias veces para tomar fotos.Espero que ya camine entonces.

Aquí está el resultado.http://store.kimuratan.jp/shop/contents3/model2_kekka.aspx

先週は娘も私も胃腸風邪をひいてしまい、嘔吐、下痢と悲惨だったがようやく元気になった。

ところで、先日受けたオーディションの結果が出た。最終的に13名選ばれたのだが、娘は見事合格した!!わざわざ神戸まで行ったかいがあったというものだ。娘は何のことやら分からないだろうけど、良い経験になると思うし、頑張ってもらいたいと思う。

今後は何度か撮影のために神戸に足を運ぶことになりそうだ。その頃には歩けるようになってるといいけど…。


結果はこちら。http://store.kimuratan.jp/shop/contents3/model2_kekka.aspx

15 abril 2008

Audición,オーディション

La semana pasada mi hija y yo tuvimos gripe y fiebre,pero ya estamos mejor.

Y hoy fui a Kobe con mi hija solas.Hacía buen tiempo y pudimos ir sin problema porque ya no salía moco de mi hija.

En Kobe había la segunda selección de modelo de bebé y niños de Kimuratan,y fuimos allá a las 13.A esa hora habían 5 niños,y primero me preguntaron la estatura,el peso y la talla de ropas etc…,luego tomaron unas fotos y tuvimos la entrevista.Pensé que hay audición a diferentes horas porque hay 46 niños en total los que se quedaron de la primera selección.Mientras mi hija se portó bien sin llorar.Estaba de buen humor tal vez porque había dormido en el camino.

Al final,nos dieron un libro dibujado y una lonchera como recuerdo.Eran de el osito algodón y estaban bonitos.

Vamos a saber el resultado el día 25 de este mes,y a ver qué pasa….De todas maneras ahora me siento más tranquila de haber terminado la audición.

*Las fotos son de cerezos del parque de Gifu.

先週は私も娘も風邪をひいて熱を出してしまったが、だいぶ元気になった。

それで、今日は娘と二人で神戸まで行ってきた。天気も良く、心配していた娘の鼻水もなんとか止まって無事行ってくることができた。

神戸ではキムラタンのベビー&キッズモデル募集の第2次選考会があって、私たちは13時に行った。その時間には5人子供が来ていて、最初に身長や体重、洋服のサイズなどを聞かれ、あとはカメラテスト、面接があった。一次選考で残った子は全部で46人いるので少しずつ時間をずらしてオーディションがあるのだと思った。娘はその間ぐずることもなくいい子にしてくれていた。来る途中で寝ていたので機嫌も良かったのだろう。

最後に絵本やランチボックスの記念品をもらった。こぐまのコットンというキャラクターのもので可愛かった。

結果は今月の25日に分かるのだがどうなることやら・・・。ま、とにかく無事終わってホッとした。
*写真は岐阜公園の桜

01 abril 2008

A Toyohashi,豊橋へ

Ayer fuimos a la casa de nuestros amigos que viven en Toyohashi.Desde hace mucho,tenía muchas ganas de ver a su hijo que había nacido el año pasado,y por fín pude verlo.Su papá es español y su mamá es japonesa,y tenía los ojos muy grandes y estaba muy bonito.Su color de pie era blanco y pensé que sería un niño guapísimo en su futuro.

Aunque pensaba que mi hija todavía estaba pequeña,se veía grande en comparación con él que tenía ocho meses.

Aunque al principio planeabamos ir a ver los cerezos,no pudimos hacerlo por la lluvia.Pero,está bien porque pudimos hablar mucho.Nos dejaron ver un DVD de ánime de España,y pensé que sería bueno para mi hija también para que aprenda español.

Aunque vivimos lejos,quiero vernos otra vez sin falta.

昨日は豊橋の友達の家へ行ってきた。去年生まれたE君にずっと会いたいと思っていて今回やっと会うことができた。E君はパパがスペイン人、ママが日本人で、おめめがぱっちりしていてとってもかわいかった。色も白くて将来すごい美少年になりそうだと思った。

うちの娘はまだ小さいと思っていたけど、やっぱり8ヶ月のE君と比べると大きくみえた。

本当は皆で桜を見に行く予定だったが、あいにくの雨でそれはできなかった。でも、ゆっくり話せたから良かったかな。スペインのアニメのDVDも見せてもらって、うちの娘にもスペイン語を覚えるのにそういうのがあったらいいなと思った。

家はちょっと遠いけどまた是非遊びたい。

27 marzo 2008

¡Me asusté! びっくりした!

El sábado pasado fuimos al parque.Allá llevamos un carro de juguete,y mi hija practicó caminar.Como allá está grande,puede caminar a gusto.

Aunque a veces gateaba sobre el suelo(a lo mejor es más rápido que caminar agarrándo el carro),se veía contenta por moverse tanto.

Agarraba piedras y hojas y las quería meter en su boca,por eso se las quité de prisa.Como todavía quiere meter lo que sea en la boca,tengo que prestar la atención.

Y ocurrió algo sorprendente anteayer.Había mandado unos documentos a un concurso de modelo de bebés y niños de una compañía de ropas de niños,y me hablaron por teléfono y me dijeron que mi hija pasó la primera selección( la investigación por los documentos).Entonces tenemos que ir a Kobe el mes próximo por la segunda selección( la entrevista)
Sin embargo,tengo una preocupación.Hace unos días corté demasiado el cabello de mi hija y se hizo mucho más corto que la foto que mandé.No crecerá mucho dentro de 3 semanas.

Aunque ya me pongo nerviosa,me gustaría divertirme con mi hija porque creo que va a ser buena experiencia.Mi hija se pondrá muy contenta si vienen muchos niños porque a mi hija le encantan los niños.

Aquí se puede ver el resultado de la primera selección.
http://store.kimuratan.jp/shop/contents3/model2_1kekka.aspx

先週の土曜日に公園に行ってきた。そこではおもちゃの車を持って行って娘が歩く練習をした。こういうところなら広いので思う存分歩き回れる。

途中で地べたをハイハイしだしたりしたけど(多分そっちのほうがつかまりながら歩くよりも早いから)いっぱい体を動かして満足そうだった。

そのへんに落ちている石ころや葉っぱを口に持っていったので慌ててとりあげた。まだ何でも口に入れようとするので注意して見ていないといけない。


あと、おとといびっくりしたことがあった。某子供服の会社のベビー・キッズモデルに応募していたのだが、一次選考(書類審査)が通ったとの電話がきたのだ。というわけで、来月二次選考(面接)のため、神戸に行かなければならない。しかし、気がかりなことが一つ。最近娘の前髪を切りすぎてしまって応募写真よりもかなり前髪が短くなってしまったのだ。あと3週間じゃあんまり伸びないだろうなあ。

今から緊張してしまうが、いい経験だと思って娘と一緒に楽しめたらいいなと思う。娘は子供が大好きなのでいっぱい子供たちが来れば喜ぶだろうし。

第一次選考結果発表はこちら
http://store.kimuratan.jp/shop/contents3/model2_1kekka.aspx