24 12月 2007

Un año,一歳

El tiempo pasa muy rápido,y ayer mi hija cumplió un año.Por lo tanto,lo celebramos con sus primos.Javier hizo uma piñata y todos la pegamos y rompimos.Como en Japón no tenemos la costumbre de la piñata,para ellos era algo raro.

Últimamente mi hija tiene ocho dientes y se puede parar sola un segundo.¿Ya faltará poquito para caminar?
Hasta hoy no ha padecido ninguna enfermedad especial y ha crecido sana y salva,y le agradezco a Diós.Nunca ha tenido fiebre y está muy sana.Espero que crezca sana y salva de hoy en adelante también.

*La foto de arriba es unos días después de nacer.La de abajo es cuando mordía la fresa.
時が経つのは早いもので昨日で娘は一歳になった。それで娘の従兄弟たちを呼んでお祝いした。ハビエルはピニャータも作って皆でそれをたたいて割った。日本ではピニャータの習慣はないので従兄弟たちにとっては珍しいものだったに違いない。

娘は最近は歯が8本生えて、自力で一瞬立てるようになった。歩くのも時間の問題かな?
これまで特に病気をしたこともなく元気にすくすくと成長してくれて感謝している。まだ一度も熱を出したことがないし、本当に健康だ。これからも元気に大きくなっていってほしいと思う。
*写真上は生後すぐのとき。下はケーキのイチゴにかぶりついているところ。

11 12月 2007

Fiesta navideña etc…,クリスマスパーティーなど

El sábado pasado fuimos al centro comercial e hicieron el retrato de mi hija.Desde antes pensaba hacerlo en conmemoración de que cumple un año este mes.Como era caricaturista profesional,hizo su trabajo muy rapido.Nos tomaron unas fotos con el retrato y pensamos ir a verlas la próxima vez.Creo que el precio es razonable porque cuesta mil yenes por un niño.Dicho sea de paso un adulto cuesta 1500 yenes.

Ayer fuimos a la fiesta navideña de la asociación internacional de la ciudad.Venían pocos extranjeros como yo había imaginado porque es una ciudad pequeña jajaja….Estaban tres extranjeros;una australiana,un nueva zelandiano y un mexicano(Javier).Y primero hablaron sobre como pasan navidad en cada país o algo así.Luego hablamos comiendo, hicimos juegos y cambiamos de regalos etc…y así nos divertimos.

この前の土曜日はショッピングセンターに行って娘の似顔絵を書いてもらった。今月1歳になるので前から記念に書いてもらおうと思っていたのだ。さすがプロだけあってあっという間にできあがった。絵と一緒に写真を撮られたので今度はその写真を見に行こうかな。子供は一人千円なので値段も手頃かと思う。ちなみに大人は1500円。

昨日は市の国際交流協会のクリスマスパーティーに行ってきた。小さい市なので外国人は少ないだろうと思っていたらやっぱり少なかった(笑)。外国人はオーストラリア人と、ニュージーランド人とメキシコ人(ハビエル)の三人だった。それで、まずそれぞれの国でのクリスマスの過ごし方などを話した。その後、軽食を食べながら雑談したり、ゲームをしたり、プレゼント交換をしたりと楽しい時間が過ごせた。

04 12月 2007

La clase de la comida mexicana,メキシコ料理教室

Ayer fui a la fiesta de Navidad organizada por la Asociación de Amistad entre México y Nagoya donde dieron la clase de comida mexicana también.A decir la verdad Javier y mi hija también iban a ir conmigo,pero Javier no pudo ir porque estaba enfermo.A él le ponían suelo todos los días desde jueves y salía mucho toz y le dolían la garganta y la cabeza,además tenía fiebre.Aunque ya se sentía bastante mejor,el doctor le recomendaba el reposo,así que aunque nos daba mucha lástima,no asistió.

Pues,hablando de la comida,hicimos Pollo Pibil y Ensalada de Nopales.Yo había comido Cochinita Pibil en México,y el sabor estaba igual y muy rico.Dicen que se puede conseguir los ingredientes en Japón también,ya que me gustaría hacerlo en mi casa también la próxima vez.
Si hay clase de la comida mexicana así,me gustaría participar otra vez sin falta.

昨日は名古屋メキシコ協会主催のメキシコ料理教室兼クリスマスパーティーに行ってきた。本当はハビエルと娘も一緒に行くはずだったけどあいにくハビエルは病気で行けなかった。ハビエルは木曜日から毎日点滴を打っていて咳がよく出て喉や頭が痛く、熱もあった。だいぶ良くなってきたけど医者に無理しないように言われていたので今回はとても残念だったが欠席させてもらった。

さて、料理のほうはと言うとPollo Pibilとサボテンサラダで、Cochinita Pibilはメキシコでも食べたことがあって味がメキシコで食べた味と同じでとてもおいしかった。日本でも材料を手に入れて作れるとのことで今度は家でも作ってみたいと思った。またこういうメキシコ料理教室があったら是非参加してみたい。

21 11月 2007

Centro de apoyo de la crianza de niños,子育て支援センター

Ayer fuimos al centro de apoyo de la crianza de niños que estaba en un kinder.Allá hicimos una merienda de camote y manzana.Como ya habían cocido los camotes,los machacamos con la machacadora,y luego añadimos manzanas ralladas y mezclamos y los exprimimos envolviendo en plastico transparente para envolver.Como está facil y rico,es merienda ideal para bebés.
Después paseamos cerca del kinder.Aunque pensaba que haría frío fuera,estaba agradable haciendo buen tiempo.Al final nos leyeron dos libros ilustrados y luego jugaban como querían.No sé por qué pero,mi hija jugaba dando varios cabezazos a su amigo.
Mi hija estos días se pone de pie agarrando algo,y camina a lo largo de mesa,y se pone de pie agarrando la parte arriba del colchón de juego donde antes solo se acostaba,ya siento su desarrollo.Además deja caer las cosas con intensión y cuando se cae,dice aaa como si le da lástima.También cuando le quitan las cosas que tiene en las manos,se enoja y dice aaa blandiendo los brazos.Así empezó a mostrar su sentimiento.

昨日は久し振りに某保育園の中にある地域子育て支援センターに行ってきた。そこではおやつ作りということでさつまいもとりんごの茶巾を作った。さつまいもはもうゆでてあって、それをマッシャーでつぶし、そこにすりおろしたりんごを入れて混ぜたものをラップで包んで絞った。簡単にできておいしいので赤ちゃんのおやつにもってこいだ。

その後保育園の近所を散歩した。外は寒いかなあと思ったが天気が良くて気持ちよかった。最後に絵本を2冊読んでもらってあとは自由に遊んでいた。娘はお友達の男の子になぜか何回も頭突きをしていて遊んでいた(?)
娘はここ最近つかまり立ちや伝い歩きをするようになって以前は転がっているだけだったプレイマットの上につかまって立ったりするので本当に成長したなあと感じる。あと、わざと物を落として落ちると残 念だと言わんばかりにああーって言う。また、手に持っている物をとられると怒って両腕を振りまわしてああーって言う。そうやってはっきりと感情の表現をするようになった。

14 11月 2007

A Tokyo,東京へ

El fin de semana pasado fuimos a Tokyo porque fue la boda de mi amiga el día once.Aunque mi hija subió a shinkansen por primera vez,durmió ida y vuelta y se portó bien.

Como hacía mal tiempo,casi no pudimos pasear,pero pude ver a varias personas como mis antiguas amigas y otras personas que conocí a travez del internet.
En el restaurante mexicano de Tokyo Midtown pudimos almorzar con la familia de Yurichan cuyo cumpleaños es completamente igual que el de mi hija.Como nos conocíamos por blog de cada uno,no sentí que los vi por la primera vez.Yurichan y mi hija querían tocarse extiéndo las manos y estaba gracioso.Normalmente vivimos lejanos,pero me gustaría verlos otra vez.


En la boda mi hija quería gritar,pero le di mordedera o algo así y no le dejé hacerlo.En la ceremonia también quiso gritar y teníamos que salir del salón un momento mientras hablaban,pero luego regresamos allá y ya se tranquilizó.Al final durmió en la cama de bebé que habían preparado allí y menos mal que todo salió bien.Aunque imaginaba que iba a ser duro asistir a la boda con bebé,gracias a diós mi hija se portó muy bien.

La novia estaba muy guapa y me dió gusto de haber visto a los novios muy felices.¡Qué sean felices para siempre!

11日に友達の結婚式が東京であったので先週末は家族で東京へ行ってきた。娘は新幹線に乗るのが初めてだったけど、行きも帰りも寝てくれておりこうさんだった。

天気が悪くてほとんど観光はできなかったけど昔からの友達やネットを通じて知り合った人などいろんな人に会うことができた。

東京ミッドタウンのメキシカンレストランでは娘と全く同じ誕生日のゆりちゃんファミリーと食事を一緒にすることができた。お互いブログを通じて知り合っていたので初めて会ってもあんまり初めて会った気がしなかった。ゆりちゃんも娘もお互いに手を伸ばして触ろうとしていて見ていておもしろかった。普段は離れたところに住んでいるけどまた再会できるといいね。
結婚式では娘が叫びそうになっていたけどなんとか歯固めを渡したりして声を出させないようにした。披露宴でも最初の挨拶のあたりで叫びそうだったけど、そのときだけ退出してあとはずっと会場にいたがおりこうさんにしていてくれた。最後のほうは会場に用意してもらっていたベビーベッドで寝ていたし、無事に終えられてホッとした。赤ちゃんを連れての結婚式は大変だろうとは思っていたけど、娘が大人しくしていてくれて助かった。花嫁さんもとてもきれいで新郎新婦共に幸せそうで良かった。いつまでも末永くお幸せに!

23 10月 2007

Diez meses,10ヶ月

Hoy mi hija ha cumplido diez meses.Estos días se pone de pie agarrando a la mesa y parece que tiene más fuerza.Se mueve mucho y no está quieta excepto cuando come algo.A ella le encanta la música y cuando ponen la canción,mueve su cuerpo y está linda.Y ya está saliendo séptimo diente en su boca en la parte de abajo.

El sábado pasado fuimos al zoológico Higashiyama de Nagoya con mi hija por la primera vez.Hacía fresco y hacía buen tiempo ideal para hacer una excursión.También vinieron mis amigos y nos la pasamos muy bien.Pero parece que a mi hija le llamaron más atención los niños que animales jejeje….Parece que a ella le gustan mucho los niños.Cuando se pone un poco más grande me gustaría ir allá otra vez.

今日で娘は10ヶ月になった。 この頃はつかまり立ちをするようになってだいぶ力がついてきたようだ。とにかくよく動いて何か食べているとき以外はじっとしていない。あと、音楽が大好きで曲がかかると体を動かして可愛い。あと、もう7つ目の歯が下に生えてきた。

この前の土曜日は初めて娘を連れて名古屋の東山動物園に行って来た。天気が良くて涼しくて絶好の行楽日和だった。友達夫婦も来て楽しい時間を過ごせた。でも、娘は動物よりも小さい子供が気になるようだった。(笑)子供がとても好きみたいだ。またもうちょっと大きくなったら行きたいな。

10 10月 2007

Urticaria,じんましん

El mes pasado cuando me levantaba, siempre me salían erupciones en los brazos y las piernas,pero lo dejaba así porque se desaparecieron solos después de como dos horas.Pero eso seguía unas dos semanas,y en fín me empezaron a salir erupuciones de repente en la tarde también,fui al hospital.La doctora me dijo que esa era urticaria.Dice que como no me salieron después de comer,no es por la comida.Aunque no estoy segura, creo que es por estrés.Desde entonces empecé a tomar una medicina antes de dormir todas las noches y ya no me salieron urticarias.Solo el problema es que normalmente las personas que daban pechos no podían tomar esa medicina,pero la doctora me dijo que no me preocupara porque ya mi beba tenía 9 meses y además solo saldría poquito los componentes de la medicina en la leche materna.(¿Será cierto?)
La semana pasada de repente se hizo fresco,por lo tanto yo y mi esposo tuvimos gripe,ya que tenemos que cuidarnos más.A mi hija salían mocos y tosía un poco,pero ya se curó y está bien.

先月私は朝起きるといつも腕や脚に発疹が出ていたけど2時間ぐらいすると自然にひくので放っておいた。でも2週間ぐらいそれが続き、ついには夕方にもいきなり発疹が出るようになったので病院に行ってきた。医者にそれはじんましんですねと言われた。食後に出たわけではないので食事が原因ではないよう。原因はよく分からないが多分ストレスのせいかと思う。それから毎晩寝る前に薬を飲んで今はじんましんは出なくなった。ただ、その薬は基本的に授乳中の人は飲んではいけないというものだったので心配だったけど、医者はもう赤ちゃんは9カ月だし母乳には微量しかでないから大丈夫と言われた。(本当にいいのかな!?)

先週は急に涼しくなったりで私や旦那は風邪をひいてしまったし、気をつけなければ。娘は鼻水や咳がちょっと出ていたけど今はもう治って元気だ。

25 9月 2007

Nueve meses,9ヶ月

Hoy fuimos al parque Kisosansen.La flor llamada Cosmos estaba muy bonita y sentí la llegada de otoño.Aunque estaba nublado y llovía un poco,venía mucha gente porque tuvimos tres días de descanso seguidos.

Ahora mi hija ha cumplido 9 meses.Otro día le midieron la estatura y el peso en el club de bebé,entonces medía 68cm y pesaba 8235g.Como se mueve mucho gateando,siento que su cuerpo se hizo más firme.Estos días le gusta darle vuelta a la página de la revista y no se aburre de hacerlo.También deja caer las cosas que tiene con intención.
Como ya entró a nueve meses tengo que darle comida tres veces por un día….



今日は木曽三川公園に行ってきた。コスモスがとてもきれいで秋の訪れを感じた。天気は曇りで雨もちらついていたけど連休ということもあって大勢の人が来ていた。


あと、娘は9ヶ月になった。先日育児サークルで身長と体重を測ってもらったら身長は68cmで体重は8,235gあった。ハイハイをしてよく動くので体はだいぶ引き締まってきたように感じる。最近は雑誌をめくるのが好きで飽きずにいつまででもやっている。あと、わざと自分の持っている物を落とすようになった。
9カ月に入ったのでこれからは1日3回食にしていかなければ・・・。

13 9月 2007

El mejor regalo de cumpleaños,最高の誕生日プレゼント

El día doce era cumpleaños de Javier y cumplió 25 años.Qué envidia que todavía solo tiene 25 años ….

Por cierto,hoy le acompañé a la entrevista del trabajo,y ¡le contrataron!Esto es el mejor regalo de cumpleaños.Aunque ahora hace trabajo de enseñar español,lo hace de vez en cuando,y me dió muchísimo gusto de haber encontrado el trabajo fijo.

Javier lleva un año aquí en Japón y ha aprendido japonés mucho durante un año y sabe hablarlo bastante,y parece que eso les dió buena impresión,entonces le dijeron que es sorprendente que se haya podido hablar tanto.

Dicen que donde va a trabajar hay peruanos, un colombiano,africanos y un filipino,y ¡hasta hace unos días estaba un mexicano también!Creo que si hay alguien que hable español se siente mejor.

Aunque el lugar de trabajo está un poco lejos,échale ganas,por favor.

¡Enhorabuena!

12日はハビエルの誕生日で25歳になった。まだ25歳って羨ましい・・・。

ところで、今日旦那の仕事の面接に一緒に行ってきたらその場で採用になった!
これは最高の誕生日プレゼントだ。現在スペイン語を教える仕事もしているけどそれはたまにしかないのでフルタイムの正社員の仕事が見つかって本当に良かった。
ハビエルは日本に来て一年になるが、この一年で日本語がだいぶ話せるようになり、それが相手にも好印象を与えたようで一年でこれだけ話せるようになるってすごいと言われていた。
職場にはペルー人、コロンビア人、アフリカ人、フィリピン人がいるらしく、ついこの前まではメキシコ人もいたらしい!スペイン語を話す人が他にもいると心強いだろうね。

通勤場所はちょっと遠いけどなんとか頑張ってください。
おめでとう!

05 9月 2007

Polio,ポリオ

Hoy fui por la vacunación de polio de mi bebé.Y primero había reconocimiento médico y luego le dieron gotas en la boca.Como no es inyección mi hija no lloró,pero una niña lloraba porque se puso nerviosa.Tengo que llevarla el mes próximo también.

Dicho sea de paso,mi hija cumplió 8 meses y empezó a andar a gatas. Antes solo podía ir atras,pero ya puede adelantar.Como puede ir donde le da la gana,tengo que prestarle más atensión.A ella le encanta libros dibujados,y cuando le muestro un libro de ocultar y mostrar la cara grita mucho y se divierte.

El otro día vinieron sus primos a mi casa,y mi hija se acercaba hacia ellos para jugar juntos.Entonces intentó quitarles sus juguetes y le regañaron jejeje….Pero cuando está con niños,se pone contenta y estaba de buen humor.

今日は娘のポリオの予防接種に行ってきた。それで始めに診察があって、その後ワクチンを飲まされた。これは注射ではないので泣くことはなかったけど、中にはびっくりして泣いている子もいた。また来月も娘を連れて行かないといけない。

ちなみに娘は8カ月になりはいはいを始めるようになった。それで前は後ろにしか進めなかったのが前に進めるようになった。 これで行きたいところにずんずん行ってしまうのでいつも気をつけて見ていないといけない。あと、絵本も大好きでいないいないばあの本などを見せるとキャーキャー言って喜ぶ。

先日は従兄弟たちが家に遊びに来たが彼らが遊んでいると自分も一緒になって遊ぼうとして近づいていっていた。それでおもちゃをとろうとして怒られていた。(笑)でもやっぱり他に子供がいると嬉しいみたいで御機嫌だった。

20 8月 2007

Sentarse,お座り

Estos días sigue haciéndo mucho calor.En Gifu la temperatura máxima llegó hasta 40 grados y no me dan ganas de salir con mi hija por el día.

Por cierto,reciéntemente mi hija puede sentarse mucho rato.Aunque antes se caía rápidamente perdiéndo control,ahora casi está estable.

Además salieron dos dientes de arriba más y en total ya tiene cuatro arriba.Come galleta y hace sonido con sus dientes y me parece que le gustan.Cuando le doy mordedera sigue mordiéndola tal vez porque le da comezón.

En cuanto a las palabras dice mannma,mamamamama,papapapapa y bababababa.

Todavía no anda a gatas,pero va hacía atras con la postura de andar a gatas.¿Faltará poco para adelantar?

最近とても暑い日が続いている。岐阜は最高気温が40度にもなって日中娘を連れて外に出る気が起きない。

ところで、 最近うちの娘はお座りが長いことできるようになった。以前はすぐにふらついて倒れてしまったけどほとんど安定してきた。
あと、上の歯がさらに2本生えてきて全部で上の歯は4本になってきた。おせんべいもパリパリ音を出しておいしそうに食べる。歯が生えてきてむずがゆいのか、歯固めを渡すとずっと噛んでいる。

言葉はマンマとかマママママ、パパパパパとかバババババは言う。
まだハイハイはしないけど、ハイハイの格好で後ろに下がっていく。もうちょっとしたら前に進めるようになるかな?

10 8月 2007

Migración,入国管理局

El otro día fuimos a la oficina de migración porque Javier recivió una tarjeta postal sobre el resultado de la prórroga de su visa.Cuando la solicitó escribió tres años como longitud de extensión deseado,y la verdad es que me sorprendí porque le dieron tres años.A decir la verdad,yo pensaba que le darían solo un año porque era la primera prórroga,pero Javier insistió que escribiera tres años,y resultó bien.Por lo tanto ya no necesita ir allá buen rato.

Cuando yo estaba en México,me daba flojera porque tenía que renovar la visa de trabajo cada medio año,pero en caso de Javier que tiene visa de cónyuge,no necesita hacerlo con tanta frecuencia y me pareció mejor el sistema de Japón.
*La foto es primera purikura de mi hija.Purikura es una calcamonía de foto.Puedes añadir decoración y color de fondo y la calidad etc….

先日ハビエルにビザの更新の結果のハガキが届いたので入国管理局に行ってきた。申請したときに希望する在留期間を3年と書いておいたのだが、本当に今回3年もらえてびっくりした。正直私は初めての更新だから1年しかもらえないだろうと思っていたけど、ハビエルは3年と書くだけ書いておいたらと言ったのでそうしておいて良かった。これでしばらくは入国管理局に行かなくてすむ。

私がメキシコにいたときは半年ごとに労働ビザを更新しなければならなくてとても面倒だったけど、ハビエルは配偶者ビザでそれだけ更新期間があくので日本のほうがいいと思った。
*写真は娘の初プリクラ。

30 7月 2007

Andador,歩行器

Hoy mi hija tenía muchos mocos y tosía.Parece que se resfrió un poco.Pero como no tiene fiebre y tiene apetito,parece que no es necesario llevarla al hospital.Estos días hacía mucho calor y prendíamos aire acondicionado,así que puede ser que eso no estubiera bien.

Y hoy la senté en el andador por la primera vez.Al principio mi hija no sabía qué hacer,pero después se movió un poco.Sin embargo empezó a llorar en seguida,ya que la saqué de allá.
Parece que hay opiniones en favor y en contra de andador,pero ¿en realidad como será?

今日娘は鼻水がたくさんでて咳もでていた。ちょっと風邪をひいてしまったみたいだ。でも熱はなくて食欲はあるのでそんなに病院にいくほどでもなさそうだ。最近とても暑くてクーラーをつけているのでそれがあまりよくなかったのかもしれない。

あと今日娘を初めて歩行器に座らせてみた。始め娘は戸惑っていたが少し自分で移動した。でもすぐに泣き出してしまったのでそこから出した。
歩行器は賛否両論あるようだけど実際のところどうなのかな?



24 7月 2007

Siete meses,7ヶ月

Ayer mi hija cumplió 7 meses.Aunque se tambalea un poco,ya se puede sentar bastante.Y muchas veces duerme con boca abajo.Antes dormía boca arriba levantando las manos,ya que es un cambio.Ahora todavía le doy comida de bebé solo una vez por día,por eso pienso darle dos veces por día.De momento solo le he dado arroz,pan,verduras y yogur,así que le daré tofu o algo así.

Cambiando de tema,otro día fuimos a la migración de Gifu para hacer el trámite de prórroga de la visa de Javier.Pensaba que se podía hacerlo un mes antes de la fecha de vencimiento,pero se podía hacerlo desde dos meses antes.Dicen que antes no había la migración en Gifu y tenían que ir hasta Nagoya,pero ahora es más conveniente porque hay migración cerca de la estación de Gifu y además hay poca gente.Como nos avisan el resultado por correo hasta el domicilio,espero que le permitan más estancia sin problema.Dicho sea de paso,se tarda desde unas dos semanas hasta dos meses para saber el resultado.


昨日で娘は7ヶ月になった。お座りはちょっとふらつくもののだいぶできるようになった。あとうつ伏せの姿勢で寝ることが多くなってきた。前は仰向けでばんざいの体勢でしか寝ていなかったのに、これもひとつの変化だ。離乳食はまだ1日1回しかあげていないけど、もうそろそろ1日2回にしようかと考えている。まだお粥、パン、野菜、ヨーグルトしかあげていないけど豆腐なんかも挑戦していこうかな?


あと、話は変わって、先日ハビエルのビザの更新の手続きをしに岐阜の入国管理局に行ってきた。ビザの期限が切れる1ヶ月前から更新の手続きができるのかと思っていたら2カ月前からできた。

以前は岐阜にはなくて名古屋まで行かなければならなかったそうだが、今は岐阜駅の近くにあって、しかもすいているので便利だ。結果はハガキで自宅に送られてくるそうなので無事に滞在を許可されるといいな。ちなみに結果が分かるまでだいたい2週間から2ヶ月かかるそう。

11 7月 2007

De Nagoya a México,名古屋・メキシコ姉妹都市提携30周年記念

Otro día vi un anuncio que buscaba miembros para un grupo de intercambio cultural de los ciudadanos de Nagoya para conmemorar el treinta universario de la hermandad entre la ciudad de Nagoya y la ciudad de México.Para decirlo francamente,buscan personas a las que les interese hacer el tour especial a México.Y hay grupo A y grupo B;El grupo A va a la ciudad México y Los Cabos y el grupo B va sólo a la ciudad México.Traje el anuncio porque se me pareció muy raro el tour que va a Los Cabos.
Dicen que en Los Cabos hay programa de intercambio de ciudadanos y la presentación de la cultura,pero ¿qué harán?

Nagoya y la ciudad México son ciudades hermanas,ya que me parece bien que tengan la oportunidad así.

Cambiando de tema,estos días a mi hija le empezaron a salir dientes.Salieron 2 dientes de arriba y 1 abajo de parte centro y una muela comienza a ser visible.Y desde ayer de repente empezó a voltearse con frecuencia.Aunque antes lo hacía muy poquito,¿habrá aprendido el truco finalmente?Así que ahora tengo que prestar más atención.
先日名古屋・メキシコ姉妹都市提携30周年記念ということで、名古屋市民親善使節団団員を募集するとのチラシを見た。簡単に言えばメキシコへの特別ツアーの参加者を募集するということだ。で、AグループとBグループとあるのだが、Aグループはメキシコシティーとロスカボスに行き、Bグループはメキシコシティーにだけ行く。ロスカボスへ行くツアーなんて珍しいと思ってチラシをもらってきた。

ロスカボスでは市民交流プログラムや文化紹介プログラム があるようだけど一体どんなことをやるのかな?名古屋とメキシコシティーは姉妹都市だし、こうやって交流する機会が持てるのはいいことだと思った。

あと、話は全然変わって最近娘は歯が生えてきた。真ん中の上の歯2本と下の歯1本と、あと奥歯も見えてきた。それから急に昨日から寝返りを頻繁にするようになった。前はたまにしかやらなかったのに、コツを覚えたのかな?これで更に目が離せなくなる。

28 6月 2007

Barcelona,ぴったんこカンカン

Ayer mis amigos salían en un programa que se llamaba “Pittanko kankan”,y se trataba de Barcelona.Uno de mis amigos es dueño de un restaurante japonés y Pinko Izumi,presentador Azumi y Sugako Hashida fueron a comer a su tienda.“Syunka”tiene popularidad entre los españoles,y se parecía que tenía mucho éxito.Antes cuando fui a Barcelona,todavía él trabajaba en otro restaurante,pero ahora tiene su propio restaurante y es admirable que tenga éxito en su negosio en España.Cuando yo estaba en España por estudio hace mucho,también su esposa estaba en la misma clase de la escuela en Málaga y eramos amigas,y me dio gusto de verlos bien.
Si salen así en el programa de televisión japonesa,puede venir más clientes japoneses,y tal vez era buena promoción.

Si yo tuviera dinero y tiempo,me gustaría ir a su restaurante,pero será imposible porque quiero ir a México también jejeje….

昨日「ぴったんこカンカン」という番組でバルセロナが取り上げられていたのだが、そこに友達が出ていた。友達の一人は“旬香”という日本食レストランのオーナーで彼の店に泉ピン子、安住アナ、橋田壽賀子が食事をしにやってきていた。“旬香”はスペイン人に人気のお店らしくとても繁盛しているようだった。以前私がバルセロナに行ったときはまだ他の店で働いていたけど、今は自分のお店を持ってスペインで成功しているのですごいと思った。昔私がスペインに留学していたときに奥さんのほうもマラガの学校で同じクラスで友達だったし、久し振りに二人の元気そうな姿が見れて良かった。日本の番組にこうやってとりあげられれば日本人のお客さんも増えるかもしれないし、いい宣伝になったのではないかな?

もし時間とお金があったら彼らの店に行ってみたいものだが、メキシコにも行きたいし、無理だなあ(笑)。

24 6月 2007

Seis meses,6カ月

Mi hija ha cumplido seis meses.Come alimentos sólidos bien y creo que está creciendo sin problema.Sin embargo últimamente se despierta como dos veces en la noche. Antes dormía hasta mañana o aunque despertaba,era solo una vez,y ahora ya no sé por qué lo hace otra vez.¿Por el calor o le dará hambre, porque ahora come más?

Por cierto,otro día fuimos a la cascada Yoro.Empujabamos el carrito de bebé sobre la cuesta y nos costó trabajo donde había escaleras,pero subimos hasta la cascada.También había señor quien cargaba su bebé de unos dos meses y me sorprendí.

Mi hija hablaba mucho diciéndo uuu aaa cerca de la cascada.Había mucha naturaleza y el aire estaba fresco,así que a lo mejor se sentía muy agradable.Cuando empiece a caminar queremos ir allá otra vez.

娘は6カ月になった。離乳食もよく食べて順調に育っていると思う。ただ最近夜中に2回ぐらい起きるようになった。以前は朝まで寝ていたり起きても1回だったのだけど何でだろう?暑さのせいか、食べる量が増えてお腹がすくのか?


ところでこの前養老の滝に行ってきた。坂道をベビーカーを押していって、階段のあるところが厳しかったけどなんとか滝まで登った。他にもまだ2カ月くらいの赤ちゃんを抱っこして登っている人もいてすごいなあと思った。

滝の近くで娘はいっぱいウーアー言っておしゃべりしていた。緑が多くて空気がおいしくてきっと気持ち良かったのだろう。歩けるようになったらまた行きたいね。

10 6月 2007

Tres bebés,3人の赤ちゃん

El otro día fuimos a la casa de T-kun.Él ahora tiene siete meses ,y es dos meses más grande que mi hija.Luego vino A-chan y así se reunieron tres bebés.Como todos se habían visto varias veces en el club de crianza de bebé también,creo que a lo mejor ya se reconocen unos a otros ….

Aunque T-kun y A-chan ya pueden voltearse fácilmente,mi hija todavía no puede hacerlo donde no hay nada.Si pone su pie arriba de play gym,puede voltearse.Ya mero.

Todos vivimos cerca,ya que podrán jugar juntos cuando sean más grandes.


先日T君の家に遊びに行った。T君は今7カ月でうちの娘より2カ月ほど大きい。あとAちゃんも後からやってきて赤ちゃん3人がそろった。みんな育児サークルでも一緒で何度も会っているので多分お互いの存在は分かってきているかと思う・・・。
T君やAちゃんはもう寝返りを軽くこなしているけどうちの娘はまだ何もないところではできない。プレイジムに足をひっかければ寝返りをすることはできるんだけど・・・。あと一息だね。

皆家は近所だし、これから大きくなったら一緒に遊べるね。

02 6月 2007

No llora,泣かない

Otro día fuimos por la vacunación al hospital.Era la primera vez que ponian una triple (Difteria,Coqueluche,Tétanos),y aunque antes podía vacunarse en el centro de salud,desde abril lo cambiaron y hay que hacerlo en cada hospital.
Entonces,pensaba que mi hija lloraría,pero no dijo nada y no lloró.Como había llorado la vez padasa en BCG,pienso que sentía el dolor,pero me asusté porque estaba muy tranquila.
Otros lloraban,ya que está fuerte contra el dolor o ¿acaso está poco sensible?

Y estos días al ver que los adultos comían,daba su mano hacía la comida y parecía que quería comer,ya que decidí empezar a preparar comida de bebé.La verdad es que pensaba empezarla desde seis meses,pero como se parecía que ella tenía muchas ganas de comer ya,se lo di como prueba.Primero le di un poco de okayu(arroz cocido con mucha agua),y lo lamía.Hay que aumentar la cantidad de los alimentos poco a poco.No sé bien de comida de bebé porque esta es la primera vez,así que tengo que investigarlo leyendo libro o algo así.

先日病院に予防接種に行ってきた。DPT(3種混合)の1回目で、以前は市の保健センターで受けられたのが4月からは各病院で受けることになったのだ。
それで娘は泣くかと思っていたら全くうんともすんとも言わず泣かなかった。この前BCGのときは泣いたので痛みを感じないわけではなかったと思うが、全く静かだったのでびっくりした。
他の子は泣いていたのに、痛みに強いのか、鈍感なのか?

あと、この頃いつも大人が食事をしているのを見ると手をのばしてきたり、とても食べたそうにしていたので離乳食を始めることにした。本当は6カ月になったら始めるつもりだったけどあまりに本人が食べたそうなので試しにあげることにした。まずは10倍粥を少しだけあげたらなめていた。徐々に量や食材を増やしていかないとなあ。初めてでよく分からないので本を読んだりして研究しなければ・・・。

20 5月 2007

Conjuntivitis,結膜炎

Otro día vino S-chan a mi casa. Ella acaba de cumplir un año,es 7 meses más grande que mi hija.Aunque yo pensaba que mi hija se hizo bastante grande,al verla junto con la niña de un año,sentí que todavía estaba muy bebé.

Y ayer fuimos al hospital porque a mi hija le salía mucha lagaña y su ojo estaba muy roja. Me dijeron que era conjuntivitis que venía de gripe y nos dieron gotas para los ojos.Luego le dije a la doctora que su dedo pequeño de pie estaba inflamada,entonces recetaron una crema antibichos.¿Le picaron mosquitos o algo así?Sin embargo,mi hija estaba de buen humor y se portaba bien durante la consulta.Al final le medieron el peso y pesaba 7,100g.

Estos días se acuesta de lado y parece que puede darse la vuelta en la cama.

この前Sちゃんが家に遊びに来てくれた。Sちゃんは1歳になったばかりでうちの娘より7カ月ほど大きい。うちの娘はだいぶ大きくなったとは思っていたが、1歳の子と並ぶとまだまだ赤ちゃんだなあと感じさせられた。

あと、昨日娘は目やにがたくさん出ていて目が充血していたので病院に行ってきた。風邪からくる結膜炎らしく、目薬をもらった。あと、足の小指が腫れていたのでそれも言ったら虫刺されの薬を処方された。蚊にでもさされたのかな?しかし、娘は診察中機嫌が良くておりこうさんだった。最後に体重も測ってもらえて、7,100gあった。

この頃は体を横向きにしていて寝返りしそうな勢いだ。

10 5月 2007

El reconocimiento médico de tres o cuatro meses,3,4ヶ月健診

El mes pasado fui al reconocimiento médico de tres o cuatro meses de mi hija.

El peso 6665g
La estatura 62,5cm
La anchura de pecho 43,1cm
La anchura de cabeza 42,2cm

y el peso aumentaba más del doble que cuando nació y la estatura crecía unos 10cm.Luego le pusieron vacuna de tuberculosis y lloró mucho.Pero pobrecita porque tiene que hacer más vacunas,ni modo.Y al final me dieron dos libros ilustrados. Jústamente desde este abril la ciudad empezó a regalar libros cuando hay reconocimiento médico de tres o cuatro meses, fue oportuno y tuve suerte.

¡Últimamente mi hija agarra sus pies con sus manos y lamía su pie ayer!¡Qué flexible es su cuerpo!Sin embargo,entiendo que lame su mano,pero qué barbaro lame su pie también.

ちょっと前になるが、先月娘の3,4カ月健診に行ってきた。

体重 6665g
身長 62,5cm
胸囲 43,1cm
頭囲 42,2cm

で、体重は出生時の2倍以上、身長は10cmほど伸びていた。あと、BCGの予防接種があって、大泣きした。まだ今後もいろいろ打っていかないといけないのでかわいそうだけど仕方がない。
それから最後に絵本を2冊もらえた。ちょうど4月から市から3,4カ月の健診時に絵本をプレゼントすることにしたみたいでタイミングが良くてラッキーだった。

最近の娘はというと、昨日は両足を両手でつかんでなんと足の指をなめていた!なんと柔らかい体をしているんだろうか!でも、手の指をしゃぶるのは分かるけど、足の指までなめるとは・・・。

23 4月 2007

Cuatro meses,4ヶ月

Hoy mi hija ha cumplido 4 meses.Ya tiene fuerza en su cuello completamente y últimamente habla en voz alta mucho.Aunque cuando está sola,grita mucho y me hace reír porque se parece gata.

Por cierto,el otro día tomaron fotos de aniversario de cien días y ya nos las dieron. Cuando las tomaron,ella lloraba mucho tal vez porque tenía sueño,y nos costó trabajo tomarlas porque teníamos que calmarla.Aun así le tomamos fotos de vestido blanco,vestido rojo,vestido de catarinas y kimono.Creo que ella se cansó de cambiar de ropas muchas veces,pero eso se hizo buen recuerdo.

今日で娘は4ヶ月になった。もう首も完全にすわり、最近は甲高い声をたくさん出すようになった。一人でも大声で叫んでいてまるで猫みたいで笑える。

ところで、先日100日の記念写真を撮ったのができあがった。撮影したときは娘は眠たかったのかとにかくよく泣いてあやしながらの撮影で大変だった。それでも欲張って白いドレス、赤いドレス、てんとうむしのドレスと着物の4着の写真を撮った。 まるで着せ替え人形みたいで娘は疲れたと思うけど、これでいい記念になったかと思う。