30 3月 2007

Té de diente de león,タンポポ茶

Antes cuando me padecí influenza,no podía darle pecho a mi hija y luego salía menos leche materna,por eso decidí tomar té de diente de león.El sabor se parece al café y té tostado,y como no tiene cafeína es bueno para el cuerpo.Aunque no es muy rico,no sabe tan mal y sabe más o menos.
Cambiando de tema,como ayer hacía muy buen tiempo y hacía clima templado,fuimos a pasear.Alrededor de la casa florecían flores de colza,diente de león y cola de caballo etc…,así que sentí la primavera.Además ya florecían cerezos un poco,ya que pensé que este año florecen temprano.Se podrá hacer Hanami este fín de semana?
以前インフルエンザにかかったときに娘に母乳をあげられず、それから母乳の出が少し悪くなってしまった。そこでタンポポ茶を飲むことにした。味はコーヒーのような、ほうじ茶のような味でカフェインが入っていないので体にいい。味は特においしいということはないけど(笑)別にまずくもなくてそれなりに飲めると思う。

あと、昨日はとても天気が良くて暖かかったので散歩してきた。家の周りには菜の花、タンポポ、つくしなどが咲いていて春を感じた。それからもう桜も少し咲いていて、今年は開花が早いと思った。今週末には花見ができるかな?

23 3月 2007

Tres meses,三ヶ月

Hoy mi hija cumple tres meses de nacimiento.Últimamente se hizo más fuerte del cuello.También habla mucho tiempo diciéndo aaa uuu etc….Come su puño con frecuencia y cuando la bañamos también lleva su puño hacia su boca,y tengo que impedirselo.
Aunque otro día le di chupón,lo escupió después de chupar un rato,así que parece que a ella no le gusta mucho.
Y empecé a leerle un libro ilustrado en voz alta a ella pensándo que todavía sería temprano.Pedí prestados unos libros fáciles con pocas letras en la biblioteca.Creo que es interesante ver sólo los dibujos y se puede divertirse.Por sorpresa,había libros ilustrados en español,pero como me parecía difícil porque tenían frases largos,pienso pedirlos prestados cuando sea más grande y le pediré a Javier que lea para ella.

今日で娘が生まれて三ヶ月になる。最近は首もほとんどすわってきた。また長いことアーウーなどといって話していることが多くなった。こぶしもよくしゃぶっていて、沐浴のときもこぶしを口に持っていくのでやめさせなければならない。先日おしゃぶりも与えてみたが、少ししゃぶってもすぐに吐き出してしまうのであまり好きではないようだ。
あと、まだ早いかなあと思いつつ絵本の読み聞かせを始めてみた。なるべく文字が少なくて簡単なものを図書館から借りてきた。絵を見ているだけでもおもしろいし、楽しめるかなあと思う。驚いたことに、スペイン語の絵本もあったけど、それは文章が長くて難しそうだったのでもう少し大きくなったら借りてきてハビエルに読み聞かせてもらおうかと思う。

14 3月 2007

La presentación,お披露目

El sábado pasado invitamos a la familia de mi hermano a la casa e hicimos la presentación de nuestra hija. Entonces la vestí de vestido blanco y quedó muy guapa.Ponerle un sombrero cambió el ambiente y se parecía señorita.Como mi hermano tiene dos hijos,mi cuñada decía que la niña estaba bonita y le daba envidia.Si es niña se puede vestir de ropas bonitas y está divertido.
Ya pasaron 80 días y estos días mete su puño en la boca,y ve televisión fíjamente.
Cuando haga más calor,nos gustaría salir juntos más.

この前の土曜日は弟の家族を家に呼んで娘のお披露目をした。そこで白いドレスを着せておめかしした。帽子も被るとまた雰囲気が変わってお嬢さんみたいだ。弟のところは男の子が二人いるので、義妹は女の子はかわいくていいなあと言っていた。女の子は服もいろいろかわいいのが着せられるしそういう楽しみがあっていい。
もう生後80日になるが、最近は手をグーにして口に入れたり、テレビをじっと見たりしている。
これから暖かくなってきたらいろいろお出かけしたいね。

10 3月 2007

Dos años de matrimonio,結婚2周年

Cumplimos dos años de matrimonio el día 6.Todavía estabamos en Los Cabos hace dos años,y la boda estuvo cerca del mar,pero ahora que estamos en Japón donde hace frío,me parece que era un sueño jejeje….Aunque hay varios trámites y muchas dificultades en el matrimonio internacional,creo que se puede conocer sobre los paises de cada uno y se puede ver desde diferentes puntos de vista,y hay muchas cosas que aprender.Me gustaría llevarnos bien durante mucho tiempo de ahora en adelante también.
Por cierto,ayer Javier fue por el examen de cambio de la licencia de manejo.Cuando hizo el examen escrito,tenían las hojas de preguntas en español,pero no tenían hojas para contestar en español,y sólo las tenían en inglés o portugués.Entonces le dieron una en inglés.En eso hay que contestar si o no y si sacas respuesta correcta más de 7 preguntas entre 10,pasas.Y Javier pasó lo de escribir.Sin embargo,luego le suspendieron en el examen de manejar.No puedo olvidar lo que decía Javier antes del examen;me pongo más nervioso que la boda.
Aunque había escuchado que era difícil pasarlo de una vez,si eso ocurre en realidad siento deprimida.Como más de la mitad no lo pasaron,ni modo.Como vamos otra vez el mes próximo,espero que pase esta vez.

早いもので6日で結婚2周年を迎えた。2年前はまだロスカボスにいて、海の近くで結婚式を挙げたが、今この寒い日本にいると夢のように思われる。(笑)国際結婚はいろんな手続きとか何かと大変なことも多いけどお互いの国のことをより深く知れるし、違った視点から物事を見ることができて学ぶことも多いかと思う。これからも末永く仲良くしていきたいものだ。

ところで、昨日はハビエルは運転免許切替試験を受けに行ってきた。筆記試験のとき、問題用紙はスペイン語があったのだがなぜか解答用紙はスペイン語はなくて、英語かポルトガル語だった。なので、英語の用紙をもらった。筆記はYesかNoで答えるもので10問中7問以上正解すれば合格だ。それで、筆記のほうは合格した。しかし、その後の技能試験は落ちてしまった。試験前に結婚式のときよりも緊張すると言っていたハビエルの言葉が忘れられない・・・。
一発で合格するのは難しいと聞いてはいたものの、実際に落ちるとショックだ。その場にいた人の半分以上は落ちていたのでまあ仕方がないのかな。来月また受けに行くので今度は頑張って合格できるといいな。

03 3月 2007

ECOMODA,エコモダ~愛と情熱の社長室

Estoy viendo una telenovela colombiana que se llama “ECOMODA” en telecable desde este enero.Esta es la serie siguiente de “Yo soy Betty,la Fea”.Aquí Betty y Armando están casados y tienen una hija.Añadieron más personajes nuevos,y me llama la atención como se desarrolla el relato de ahora en adelante.

Los detalles de “ECOMODA”
http://www.superdramatv.com/line/betty/ecomoda.html

Dicho sea de paso,en México transmitían la versión mexicana de “Betty”que se llama “La Fea más bella” hasta hace poco.Como yo regresé a Japón el año pasado, no pude terminar de verla,así que espero que transmitan “La Fea más bella” en Japón también en el futuro.Personalmente me gusta la versión mexicana más,y también el cambio de Lety de allá es sorprendente.

Cambiando de tema,ayer era mi cumpleaños.Y comí un pastel después de mucho tiempo.Aunque no es bueno comerlo porque le estoy dando pecho a mi bebé,lo comí porque era una ocasión especial.Menos mal que de momento no se atranca la glándula mamaria y estoy bien.
Sin embargo,por fín cumplí 30 años (-.-;) Me siento confundida.Pero,como ya tengo una hija,tengo que esforzarme para ser buena mamá.

今年の1月からケーブルテレビでコロンビアのドラマ「エコモダ~愛と情熱の社長室」を見ている。これは「ベティ~愛と裏切りの秘書室」の続編シリーズだ。ここではベティーとアルマンドは結婚していて娘も一人いる。新たな登場人物も加わり、今後の展開が気になる。

「エコモダ」の詳細
http://www.superdramatv.com/line/betty/ecomoda.html

ちなみにメキシコでは最近まで「ラ フェア マス ベージャ」という名前で「ベティ」のメキシコ版を放送していた。昨年私は日本に帰国して途中までしか見れなかったので、将来日本でも「ラ フェア マス ベージャ」を放送してくれるといいなと思っている。個人的にはメキシコ版のほうが好きだし、こっちでのレティーの変貌振りにもびっくりする。

あと、全然話は変わって、昨日は私の誕生日だった。それでケーキを久し振りに食べてしまった。本当は母乳をあげているのでケーキを食べるのは良くないのだが、こういう特別なときぐらいいいだとうと思って食べた。幸い、今のところ乳腺が詰まることもなく大丈夫だ。
しかし、とうとう30歳になってしまった(-.-;) なんとも複雑な気持ちだ。でも、娘もできたことだし、いいお母さん目指して頑張らないと。