26 9月 2008

Otra vez a Kobe,再び神戸へ

Ayer fui a Kobe otra vez para tomar fotos de Kimuratan.Aunque se planeaba ir allá el día 19,se aplazó por el tifón.Si fuera el día 19 iba a acompañarnos Javier,pero nos acompañó mi mamá porque cambiaron a día 25 de repente.Aunque ayer entré quinto mes de embarazo y ya estoy en la época estable,le pedí que fuera conmigo porque pensé que iba a ser duro ir hasta allá con mi hija sola.

Como la vez pasada mi hija rechazó arreglo de cabello llorando,me dijeron que no es necesario hacerlo esta vez y en cambio que pusiera un adorno para el cabello.Sin embargo,como era un adorno de flor grande,no lo quiso porque le llamó demasiada atensión o no se qué.Entonces nos dijeron que ya no era necesario ponerselo.También nos costó mucho trabajo para cambiar de ropa y cuando le ponía mallas se puso llorar,así que de momento dejamos de hacerlo y nos fuimos a almorzar.
Luego volvimos al estudio y tomamos fotos de mi hija sola después de tomar siesta.A duras penas pudimos ponerle botas que no quería la vez pasada y una chaqueta,y por fín llegamos a tomar las fotos.(Nunca había imaginado que sería tan difícil ponerle a mi hija una chaqueta….)
Aunque esta vez también pasarón varias cosas y era difícil tomar las fotos de mi hija,menos mal que todo resultó bien.Estaba bien que no tomaron fotos fuera sino en el estudio.Si fuera en exterior,habría llorado más por el calor.De todas maneras pensé que era difícil hacer modelo un niño de esta edad.Si crece más,ya entenderá más la razón,y todo irá sin dificultad.Ahora puede ser la época más difícil.

昨日はキムラタンの撮影でまた神戸に行ってきた。本当は19日の予定だったが台風のため延期になったのだ。19日だったらハビエルについてきてもらうはずだったけど、急に25日になったので母親に付き添ってもらった。ちょうど昨日で妊娠5ヶ月目に入って安定期になったものの、一人で娘を連れて神戸まで行くのは妊婦には大変だと思ったので今回は一緒に行ってもらった。

前回ヘアーメイクを泣いて嫌がったためか、今回は娘はそれはしなくていいと言われ、髪飾りだけつけてほしいと言われた。ところが、大きなお花の髪飾りだったため、小さい娘には気になったのか全然つけたがらなかった。なのでもうなしでいいと言われた。
着替えにも手こずりタイツをはくのを嫌がって泣いてしまったので、いったん中断して昼食にでかけた。

その後、スタジオに戻ってちょっとお昼寝してから娘一人のカットを撮ることになった。前回嫌がったブーツはなんとか履かせることができ、ジャケットも苦労して着させることができてやっと撮影にこぎつけた。(ここまで服を着させるのに苦労しようとは思わなかった…。)

また今回もいろいろと大変だったけどなんとか無事撮影が終わって良かった。屋外でなくスタジオでの撮影で本当に良かった。もし外だったら暑くて余計にぐずっていたことだろう。しかしこれくらいの歳の子にモデルをやらせるのは大変だと改めて思った。もうちょっと大きくなれば物分かりも良くなりもっとスムーズに行くんだろうけど・・・。今が一番難しい時期かもしれない。

20 9月 2008

La clase de mamá,マザークラス

La semana padasa fui a la clase de mamá. Entonces nos hablaron de como pasarla durante el embarazo y de nutrición.También nos enseñaron dentro de la clínica y pude imaginar el parto y después de ello.Como la vez pasada di luz en el hospital de la ciudad,el cuarto era simple,pero esta vez va a ser en la clínica privada y el cuarto era más agradable y tenía ambiente más relajante,y me gustó.También me parece bien que se puede ver su bebé cuando sea por la televisión del cuarto.

Aunque ahora llevo 15 semanas de embarazo,todavía me siento mal por la nausea.Normalmente ya se acaba la nausea a esta época,pero….Javier y algunos me dicen que tal vez va a durar hasta que nazca el bebé,pero basta ya.

Y fui al reconocimiento médico también.El bebé crecía bien y se movía mucho.A lo mejor podré saber su sexo el mes próximo.
*La foto de arriba es de jalapeños que crecieron en mi huerto, La del ccentro es del bebé y la de abajo es mi hija limpiando los dientes.
先週は病院のマザークラスに行ってきた。そこで妊娠中の過ごし方や栄養についての話があった。また、院内を見学することもできて、お産や産後のイメージがつかめた。前回は市民病院だったので部屋も質素だったけど今回は個人の産院で部屋も明るくリラックスできる雰囲気だったのでそれはいいと思った。部屋のテレビでいつでも赤ちゃんの様子が見られるというのも嬉しい。

私は今15週だがまだ悪阻が続いていて気持ち悪い。普通はたいていもう悪阻がおさまる時期なのに・・・。ハビエルとかは生まれるまで悪阻が続くんじゃないのって言ってくるがそれだけは勘弁してほしい。

あと、検診にも行ってきた。赤ちゃんは順調に育っていてとても元気に動いていた。来月ぐらいには性別が分かるかな?

*写真・・・上は家の畑に実ったハラペーニョ。真ん中は赤ちゃんの超音波写真。下は歯磨きをしている娘。