23 12月 2008

Segundo Cumpleaños,2歳のお誕生日

Ayer el día 22 mi hija cumplió dos años.Entonces invitamos a la familia de mi amiga a la casa,y lo celebramos.Mi hija se puso muy contenta porque pudo jugar con sus amigos y le regalaron muchas cosas.


Me acuerdo de que por fín empezó a caminar cuatro meses después de cumplir un año,y ahora dice varias palabras.Fue a Okinawa y se hizo modelo de niña y era un año de mucha experiencia.En cuanto al modelaje,se suponía que la vez pasada era la última,pero luego me dijeron que querían que mi hija hiciera modelo otra vez porque muchos de los relacionados lo deseaban,entonces acepté la oferta.Es un gran honor que hay gente que quiere mi hija y la necesita.

Va a tener hermanita el año próximo,y espero que siga creciendo sana y salva.


昨日22日は娘の2歳の誕生日だった。それで友達家族も家に呼んでお祝いした。

娘はお兄ちゃんやお姉ちゃんにいっぱい遊んでもらってプレゼントもいろいろもらってとても満足そうだった。


振り返ってみると1歳になってから4ヶ月してやっと歩き出し、今ではいろんな言葉を言うようになった。沖縄にも行ったし、キッズモデルも経験して充実した1年だったと思う。モデルのほうは、本当は前回の撮影で最後のはずだったが、後日スタッフの方々の強い要望により、またもう一度やってもらえないかと頼まれたので引き受けた。娘を気に入って下さり、必要としてくれている人々がいるということは非常に光栄に思った。

来年にはお姉ちゃんになるし、これからも元気に成長していってくれるといいなあと思う。

12 12月 2008

El reconocimiento médico de 27 semanas,27週検診

Ayer fui por el reconocimiento médico.Entonces,me dijeron que su peso supuesto era 1093g y era normal.La bebé estaba bien y se podía confirmar que era niña por ultrasonido.Me dijeron que tuviera cuidado por la anemia por el resultado del examen de sangre.Ya voy a entrar a octavo mes de embarazo la semana próxima,y el reconocimiento médico va a ser cada dos semanas.Como ésta es la segunda vez,siento que pase el tiempo más rápido.

Aunque no sé si mi hija ya se da cuenta de la existencia de la bebé o no,da besito a mi panza y es tierna.Ella es atenta porque me prepara la silla y me pasa la secadora después de bañarse,y también intenta barrer el vestíbulo diciendo “Souji(significa limpieza)”(Aunque no sabe barrer bien….)
¿Hará algo así porque es niña?

昨日は検診に行ってきた。それで赤ちゃんの推定体重は1093gで標準だと言われた。赤ちゃんは元気でエコーからやっぱり女の子だと分かった。血液検査の結果あとちょっとで貧血になってしまうので気をつけるように言われた。来週には妊娠8ヶ月に入り、今後は検診が2週間ごとになる。二人目だと時間が経つのがより早く感じられる。

娘は赤ちゃんの存在に気づいているのかはよく分からないけど、お腹にチュッとしてくれて可愛い。いろいろと気が利いて、お風呂上りに髪を乾かすときに椅子を出してドライヤーを渡してくれたり、「掃除」っていいながら、玄関をほうきで掃こうとしたりする。(うまくは掃けないけど…。)女の子だからかなあ?

09 12月 2008

Último Kobe,ラスト神戸

Ayer fuimos a Kobe para tomar las fotos de la ropa de primavera de Kimuratan.Como ésta iba a ser la última vez para tomar las fotos de mi hija,Javier también planeaba ir con nosotras,pero nos acompañó mi mamá porque él acababa de descansar su trabajo por gripe la semana pasada y le daba pena de faltarlo.


Siempre nos costaba trabajo tomar sus fotos porque lloraba o tenía sueño,pero ayer estaba de buen humor y no le dió sueño,entonces pudieron tomar las fotos sin problema.Esta vez no le molestó cambiarse de las ropas,por eso ¿ya se desarolló un poco?


Se le vistieron dos ropas,y ambas estaban muy bonitas.En uno había dulces en el set,y tomaron las fotos cuando las comía,por eso podía estar de buen humor jejeje….Se veía contenta con dos dulces en las manos.También a lo mejor para mi hija la escalera estaba interesante.


De todas maneras,me sentí aliviada porque me dijeron que pudieron tomar las fotos buenas.También me dio gusto de recibir una carta por la diseñadora de Biquette Club porque era la última sesion de fotos.Pues,a pesar de todo,era buena experiencia y se hizo buen recuerdo.



Cuando regresamos fuimos a ver Luminarie porque estabamos en Kobe y ya no sabíamos cuando podríamos ir allá otra vez.Como había un montón de gente mi mamá cargó a mi hija porque era peligroso dejarle caminar a ella.Aunque nos cansamos mucho,valió la pena ir a verla porque estaba muy preciosa.Mi hija decía “bonita bonita” muchas veces.


Al final,pongo vínculo de la dirección de Kimuratan Online Store.Si hagan click al bar de catálogo digital de la colección de invierno 2008 que está izquierda de la pantalla,pueden ver el folleto.Mi hija sale en las páginas de Biquette Club de ello.





昨日はキムラタンの春物の撮影のため神戸まで行ってきた。今回で娘の撮影は最後なので本当はハビエルも一緒に行く予定だったが、先週風邪で仕事を休んだばかりでまたすぐには休み辛いということで母親にまたついて行ってもらった。

これまではいつもぐずったり眠たかったりで撮影が大変だったけど、昨日は機嫌も良く、途中で眠くなることもなくてスムーズに撮影ができた。今回は着替えも全然嫌がらなかったし、ちょっとは進歩したのかな?




それで、二着着たけど、どちらもとても可愛かった。片方はセットにお菓子もあって、それを食べながら撮影できたので機嫌が良かったのかもしれない(笑)両手にお菓子を持って満足そうだった。娘にとっては階段というのも面白かったのかもしれない。


とにかく良い写真がいっぱい撮れたそうでホッとした。また、撮影が最後ということもあり、ビケットクラブのデザイナーの方からお手紙も頂けてとても嬉しかった。

本当にいろいろ大変なこともあったけど良い経験になったし、素敵な思い出になった。


帰りはせっかく神戸まで来たし、もう今度はいつ来られるか分からないのでルミナリエを見に行った。ものすごい人で娘を歩かせるのは危なかったので母親にずっと娘を抱っこしてもらった。たくさん歩いて疲れたが、とてもきれいで見に行けて良かったと思う。娘もきれいきれいと何度も言っていた。


最後に、キムラタンオンラインストアのアドレスをリンクしておきます。画面左のwinter collection 2008 デジタルパンフレットのバナーをクリックするとパンフレットが見れます。その中のビケットクラブのページに娘が載っています。


02 12月 2008

Tinga,ティンガ

Ayer fui a la casa de una mexicana que vive cerca,y me enseño como preparar comida mexicana.Al principio me iba a enseñar como preparar el pozole,pero como ya se acababa el maíz en la tienda,cambiamos a tinga.La que me enseñó llevaba cebollas y pechugas de pollo,y también incluía chipotle y estaba rica.Hicimos las tortillas de maíz desde masa,y también estaban ricas.


Pudimos hablar mucho sobre varias cosas cocinando,y me divertí mucho.

昨日は近所に住むメキシコ人の家に行ってメキシコ料理を教えてもらった。本当はポソレの作り方を教えてもらうはずだったがポソレ用のとうもろこしが品切れで手に入らなかったためティンガに変更となった。教えてもらったものは玉ねぎと鶏胸肉を使ったものでチポトレもちょっと入っておいしかった。コーントルティーリャはマサからこねて作って手間がかかった分おいしかった。

料理をしながらいろいろ話せたし充実した時間を過ごせた。