12 3月 2009

赤ちゃん生まれた!!!

今日AM9:06 も-ちゃんうまれた!!!みんなありがとう

も!!!生まれた


07 3月 2009

4 años de matrimonio,結婚4周年

Como ayer cumplimos 4 años de matrimonio,mi esposo,mi hija y yo fuimos a cenar al restaurante de India y Nepal.Ese restaurante está cerca de las Oficinas Munincipales de Hashima,y el dueño y los empleados eran de Napal y un mesero le preguntó a Javier si él era hindú jejeje….Dice que hace mucho un egipcio le preguntó si era egipcio,y pensé que se podía ver arabe.

Esta era la primera vez que fuimos allá,pero el ambiente del restaurante estaba bien y la comida estaba rica.Como mi hija comía curry muy picante que comía Javier,pensé que tenía sangre mexicana.
Hoy fui al reconocimiento medico de 39 semanas.Me dijeron que el peso supuesto de la bebé era 3354 y se hizo grande de repente,pero pensé no preocuparme porque no es tan correcto.Y me dijeron que se parecía que todavía no iba a nacer bebé pronto….Aunque sólo faltan 5 días hasta el día supuesto del parto….Necesito moverme el cuerpo más.
*Las dos fotos de arriba son del restaurante de India y Nepal.Las dos fotos de abajo son de Jusco de Kagamigahara.Allí había un poster de mi hija.

昨日で結婚4周年を迎えたので旦那と娘と3人でインドネパール料理店に食事に行った。羽島市役所の近くにある店だが、オーナーも店員も皆ネパール人で、ハビエルはウェイターからインド人か聞かれていた(笑)。以前にエジプト人にエジプト人かと聞かれたこともあるらしく、確かにアラブ系には見えるかもと思った。

初めて行ったけど、店の雰囲気も良くて食事もおいしかった。娘はハビエルの食べる一番辛いカレーもパクパク食べていたのでさすがメヒカーナだと思った。

それから、今日は39週の検診に行ってきた。赤ちゃんの推定体重は3,354gと言われ、これまた急に大きくなっていたけど、誤差もあるだろうからあまり気にしないでおこうと思った。それで、まだすぐには生まれそうにないと言われた・・・。もう予定日まであと5日なのに・・・。体をもっと動かさないといけないなあ。
*上の写真2枚はインド・ネパールレストランにて。下の写真2枚は各務原のジャスコのもの。そこに娘のポスターがあった。

03 3月 2009

Voluntario de español,スペイン語ボランティア

A decir la verdad,me registré a voluntaria de español de la asociación internacional de Aichi en noviembre del año pasado.Aunque los que viven fuera de prefectura Aichi sólo pueden hacer voluntario de traducción,me registré para servir a la gente.Así también puedo tener ocación de estudiar español….Entonces,el otro día traduje un anuncio de la solicitud de voluntarios para transmisión radiofónica por la primera vez.A pesar de que tengo hija pequeña,pensé que podría hacerlo sin problema porque puedo hacerlo en la casa por e-mail cuando tenga tiempo.


La página de web de la asociación internacional de Aichi.


Y fui al reconocimiento médico(38semanas) el sábado pasado,y me dijeron que el peso supuesto de la bebé era 2933g.Se movía mucho y todo estaba bien de momento.En el reconocimiento médico de 36 semanas,me dijeron que pesaba 2930g,pero en el reconocimiento médico de 37 semanas,me dijeron que pesaba 2659g,y en el reconocimiento médico de 38 semanas,otra vez subió a 2933g.Aunque se me hace raro que una vez bajó su peso,así está bien que recuperó su peso normal porque estaba grande cuando llevaba 36 semanas.


Me pongo nerviosa todos los días porque ya sólo faltan 9 días hasta el día supuesto del parto.Cuando nació mi primera hija,pasó 5 días desde el día supuesto del parto,por eso ¿esta vez también pasará así?


実は去年の11月に愛知県国際交流協会のスペイン語ボランティアに登録した。愛知県外の人は翻訳ボランティアしかできないけど、何か人の役に立てたらいいと思って登録してみた。スペイン語の勉強にもなるし…。それで、先日初めてラジオ放送ボランティア募集のチラシの翻訳をやった。翻訳ボランティアなら自宅でのメールでのやりとりでできるので自分の時間があるときにできるから子供がいても無理なくできると思った。




愛知県国際交流協会のHP




あと、先週の土曜日に検診(38週)に行ってきて、赤ちゃんの推定体重は2933gと言われた。元気に動いていて、今のところ何も問題はないとのこと。36週の検診では2930gと言われたのに、37週の検診では2659gと言われ、38週でまた2933gと元に戻った。一度減ったのがどうも腑に落ちないけど、36週で2930gは大きいと思ったので、普通に戻ってくれて良かった。


もう予定日まであと9日になり毎日ドキドキしている。長女のときは予定日を5日過ぎたからまた今回も予定日を過ぎるのかな?