El mes próximo tendré que entregar los documentos rellenados y voy a tener la entrevista con la persona de la ciudad.Aunque en las hojas se puede escribir tres nombres de la guardería donde quieres ir,me dijeron que solo escribiera un nombre porque se puede entrar allá sin falta.Si viviera en la ciudad grande,sería difícil dejar los hijos en la guardería porque casi no hay espacio,pero como vivimos en el campo es fácil de hacerlo y es una ventaja.
Por cierto,mi hija pequeña puede sentarse bastante estos días.Aunque empezó a gatear cuando cumplió 6 meses,no podía sentarse bien.Recientemente come bien y eso me da la alegría. También empezaron a crecer los dientes de arriba y abajo.
先日保育園の申込書をもらいに行ってきた。本当は一日入園があるはずだったのだが、台風で延期になり、次は、園児にインフルエンザの子が出て中止になってしまったのだ。
一日入園のときに申込書ももらえることになっていたのだが中止になったため、各自いつでもいいので取りにくるように連絡をもらっていたのだ。
一日入園のときに申込書ももらえることになっていたのだが中止になったため、各自いつでもいいので取りにくるように連絡をもらっていたのだ。
4 件のコメント:
Tu hija esta bien blanquita ¿le enseñas español?... tal parece que la influenza los alcanzo por alla tambien, que mal, yo que pense que se salvarian.
*Nadeshkoriさん
Les enseño español a mis hijas.Y la hija mayor dice unas palabras en español,pero casi habla en japonés.
En Japón también ahora algunos se han muerto por la influenza.Hay que cuidarnos bien.
Hola, Garza.
Me llamo Eduardo. Soy mexicano. Acabo de regresar de Japón la semana pasada. Fui a conocer a la familia de quien, eventualmente, será mi esposa. Si no te molesta, me gustaría platicar contigo al respecto. Mi mail es edrusconi@yahoo.com.
Saludos y espero que podamos platicar pronto.
*Sr.Eduardo Rusconi
¡Hola!
Gracias por su comentario.Aunque estos días Javier anda ocupado por su trabajo,le digo que te escriba pronto.
Espero que le vaya bien con su futura esposa.
コメントを投稿