
Estos días intento acostarme de lado porque me da náusea cuando me acuesto de espaldas por mi panza grande.Sin embargo,aunque me acuesto de espaldas,a veces no puedo dormir bien por náusea.Como todavía falta 2 meses hasta el día supuesto del parto,me hace preocupar ya por lo que está pasando ahorita.
Por cierto,fui al reconocimiento médico el día 10.Como ya entré en la etapa posterior,tengo que ir al hospital cada dos semanas. Esta vez me atendió otro doctor no el de siempre,y tardó poquito tiempo para el ultrasonido.Me dijo que la bebé estaba creciendo sana y salva y su tamaño también estaba bien.Su peso supuesto es unos 1500 gramos.
Y ayer me enteré de que en el hospital donde voy ahorita hay una habitación de tatami y las que quieren pueden dar a luz allá.Como yo pensaba que era natural dar a luz sobre la cama de parto,me sorprendí.Dicen que últimamente hay manera de parto que se llama active birth,y eso permite dar parto en la condición cómoda sin importar la postura ni la manera de respirar del parto. En ese caso,puedes acostarse de lado,andar a gatas o puedes hacer como quieras. Además su esposo puede cortar el cordón umbilical cuando asiste en el parto.En nuestro caso,como Javier dice que quiere asistir en el parto,si puede le dejaré hacerlo.Pero,espero que no se sienta mal….
*La foto de arriba es de mi bebé.La de abajo es de disco de la música clásica para las mujeres embarazadas que me regaló Javier.

最近お腹が大きくなってきたせいか仰向けに寝ると気持ち悪くなるので、横向きになって寝るようにしている。でも、横向きになっても気持ち悪くてなかなか寝られない日もある。まだ出産予定日まで2カ月あるのに、今からこんなんだと先が思いやられる。
ところで、10日に健診に行ってきた。もう妊娠後期に入ってきたので健診が2週間ごとになったのだ。今回はいつもと違う先生で超音波検査などとても早くてすぐに終わった。赤ちゃんは順調に育っていて大きさもいいですねと言われた。推定体重は約1500g。
それで、昨日知ったのだが、今通っている病院には畳の部屋があって、希望者はそこで出産することもできるらしい。てっきり分娩台の上で出産するものだと思っていたのでびっくりした。最近はアクティブバースといって、分娩の時の姿勢・呼吸法などに決まりなく自分の楽な状態で分娩を迎える方法があるそうだ。その場合、横向きになったり四つんばいになったり自由にできるらしい。また、立会い出産で、旦那にへその緒を切ってもらうこともできるみたいだ。うちはハビエルがお産に立会いたいと言っているので余裕があったらへその緒を切ってもらおうかな。でも、具合が悪くならないといいけど…。
*上は赤ちゃんの写真。下はハビエルがくれた妊婦向けのクラシック音楽のCD。