03 3月 2008

TEXーMEX,テキサス風メキシコ料理

Como ayer era mi cumpleaños,salí a comer con Javier en la noche dejando mi hija con mis padres.

Fuimos a un restaurante que se llamaba El Paso (Tel 058-265-3190)que estaba cerca de la estación de Meitetsu Gifu.Allá venden comida TEX-MEX y se puede comer Tacos,Burritos,Quesadilla y Nachos etc….
Usaban carne molida y lechuga para Tacos y Burritos,por eso pensé que estaba diferente que los de México.Además no usaban cirantro para la salsa,y estaba diferente también.Pero,estaban ricos de todas maneras.

En cuanto a la tortilla de los tacos,se podía elegir entre dura o blanda,y elegimos la blanda,y era de maíz y nos pusimos contentos.Por lo tanto, pregunté al señor del restaurante que dónde compraban las tortillas de maíz,entonces me dijeron que en Grand Chef.Como esa tienda está en ciudad Gifu,pensamos ir allá la próxima vez.

La página de web de Grand Chef:
http://www.webgrandchef.com/

Parece que tienen servicio a domicilio y se puede pedir por E-mail, teléfono y FAX.

昨日は私の誕生日だったので、娘を両親に預けてハビエルと二人で夜食事に出掛けた。

そこで、ずっと前から行きたいと思っていた名鉄岐阜駅の近くのエル・パソ(Tel 058-265-3190)というお店に行った。ここはTEX-MEX料理のお店でタコスやブリトー、ケサディージャ、ナチョスなどが食べられる。タコスやブリトーにひき肉を使っていたり、レタスが入っているところが、メキシコのものとは違うと思った。あと、サルサにコリアンダーが使われていないところもメキシコとは違うなあと思った。でも、それはそれでおいしかった。
タコスの皮はハードかソフトか選べて私たちはソフトタイプのほうを選んだのだが、それはコーントルティーリャが使われていて嬉しかった。それで、お店の人にコーントルティーリャはどこで手に入れているのか聞いたらグランシェフと教えてもらえた。そのお店は岐阜市内にあるので今度行ってみようと思う。

グランシェフのホームページアドレス:
http://www.webgrandchef.com/

宅配サービスも行っているようで、メール、電話、FAXでも注文できるようだ。

13 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

ガルサさん、お誕生日おめでとう~♪
うちと近いから覚えていたけど、1日遅れてしまった・・汗。
エル・パソ聞いた事ある!!
tex-mexは、それはそれで美味しいよね!ナチョスなんかほんとそんな感じだぁ~^^
でも旨そう♪
店内もなんだかアメリカンな感じだね!
なんだか食べたくなってきた~。
久しぶりに二人でのんびりお食事できて良かったねぇ~♪
今年一年いい年でありますように・・・

匿名 さんのコメント...

お誕生日おめでと~^^
ハビエルと二人でデートなんて久しぶりだったんじゃない?楽しい時間が過ごせたかしら~☆
アメリカンバーとかであるナチョスとかってtex-mex系なのかな?昔、大須にあったレストランバーのナチョス、コリアンダーじゃなくて薬味ねぎがかかってた^^;
トルティージャ販売してるお店も気になるぅ~。チェックしてみよー!
素敵な一年になりますように♪

Garza ガルサ さんのコメント...

*solさん
どうもありがとうございます。solさんも確かもうすぐ誕生日でしたよね。
エル・パソは前からずっと行きたいと思っていたものの場所や営業時間などがよく分からなくて行きそびれていたんですが、友達に教えてもらってやっと行くことができました。
店内は狭いけどアメリカンな雰囲気で良かったですよ。
久し振りにこういうお店に行けて嬉しかったです。

Garza ガルサ さんのコメント...

*きよすさん
どうもありがとうございます。ハビエルと二人だけで出掛けるのはものすごく久し振りでした。普段は娘も一緒なので二人だけなのが新鮮でした。
しかし、ナチョスに薬味ねぎって…!それならないほうがいい気がしますね(爆)彩りに使いたかったのかなんなんでしょう。その大須のレストランってまだあるんですか!?

匿名 さんのコメント...

Feliz cumpleanios.

De ver las fotos se me antojo un taco. De Gifu no se nada, pero ademas de tortillas, tambien es posible encontrar harina de maiz para prepararlas. Lo has intentado ya?

Saludos

匿名 さんのコメント...

お誕生日おめでとうございます☆

たまにはおふたりでお食事なんて、いいですよね~。ご両親さまに感謝ですね。

このお店、おいしそう。いいですね。
私もメキシコの料理が懐かしい!!ちょうど今日のランチで、ダーリンとレストランでタコスプレートを頼んだのですが、お味はまったくダメ!!(><;)サルサソースもあのメキシコの味とは程遠くて…。
ちょうどガルサさんたちとお食事したレストランを思い出していたところなんです。
またあそこで食べたいですね!!

Garza ガルサ さんのコメント...

*Sr.pelon
Gracias.
Es más fácil encontrar tortilla de harina en Japón.Es muy raro que venden tortilla de maíz aquí.Tal vez como los tacos que conocemos los japoneses son de estilo de E.U,venden tortilla de harina más.

Garza ガルサ さんのコメント...

*cocoさん
どうもありがとうございます。
東京だとメキシコ料理のお店が多そうですがどこもがおいしいとは限らないんですね。

エル・パソはコンビでタコスとブリトーとケサディージャがセットになっていておいしかったです。

またカボのあのお店に行けたらいいですよね♪

匿名 さんのコメント...

ガルサさん。
お誕生日おめでとうございます!
(aunque muy atrasada...)
お2人で祝えるなんて素敵ですね、それにメキシコ料理がとっても美味しそうです。
子育てにお仕事とこれからも充実した日をお送りくださいね。
お嬢ちゃまもとてもキュートですね。
carinhosmente,

Garza ガルサ さんのコメント...

*azulさん
どうもありがとうございます。お久し振りですがお元気ですか?

ここのメキシコ料理はおいしかったですよ。岐阜にもこんなところがあるのかと意外でした(笑)普段は夜旦那と二人で食事に出掛けることなんてないので嬉しかったです。本当は娘も連れて行けたら良かったのですが、Barって感じで子連れ向きではなさそうだったのでやめました。

Familia Ham Guzman さんのコメント...

Y las Salsas Pican???

Garza ガルサ さんのコメント...

*Sr.Familia Ham Guzman
A Javier no le picaron,pero a mí si me picaron.

匿名 さんのコメント...

Hola...
Mucho gusto. Me llamo Karla.
Mi esposo y yo tambien somos una pareja de mexicana y japones y vivimos en Kobe.
Tu beba esta preciosa. Nosotros tenemos tambien una beba de 5 meses.

Buscando informacion encontre tu blog y me gusto muchisimo, asi que andare muchas veces por aqui si no te molesta. Me gustaria que pudieramos ser amigas.
SALUDOS.