Además tomamos fotos de ropa coreana.A decir la verdad,nos gustaría vestirla de ropa francesa o algo así también,pero teníamos que renunciarlo porque empezó a dormir mucho y ya llegó la hora de cierre.Cuando tengamos la ocación de ir allá otra vez,me gustaría vestirla así.
昨日はリトルワールドに行ってきた。ここでは世界の民家を見ることができたり、各国料理を食べたり、民族衣装を着て写真を撮ることができる。それで娘にメキシコの衣装を着せて写真を撮った。メキシコ人の血が入っているせいかよく似合っていた。
あと、ハビエルは韓国のチマチョゴリが好きでそれの写真も撮った。本当は娘にフランスの衣装なんかも着せてみたかったけど途中からぐっすり眠ってしまって閉館の時間になってしまったので断念した。また今度来ることがあればトライしてみたいと思う。
8 件のコメント:
かわいい~☆
たしかにメキシコの衣装、似合っていて違和感ないです(^^v)さすがだわー。ハビエルさんが目を細めて見ていたのではないですか♪
こんなおもしろいテーマパーク(?)があるなんて知りませんでした。
お嬢さまにはこれからもいろんな衣装を着てもらいたいです!
*cocoさん
メキシコの衣装を着せることができてハビエルも満足だったと思います。子供の服も80cmや90cmぐらいからあるのでいいですね。
一応野外民族博物館ですが、よくイベントをやっていたりもして楽しめるのでいいですよ。今はミステリアス・イリュージョン・サーカスをやっています。たまに中国雑技団も来たりするんですよ。
リトルワールド、私達も好きでたまに行きますが子供用の衣装もあるんですね~。しらなかった!
上の写真がメキシコの衣装ですか?あやちゃんすごい似合ってる!かわい~!!
ガッツポーズもキュートで気になります☆
コメントずっと入れたかったんですが、コメント欄のスパニッシュにドキドキしていつも挫折してました(汗)ポチッとしてヘンテコになってしまったらすみません・・。
Què niña màs linda!!!!!
Me da gusto que le enseñen a amar a Mèxico!!!!
Chao!!!
Martha Cecilia
*のりきんようさん
コメントありがとうございます。全然問題なくコメントが載せられてましたよ。確かにスペイン語を知らない人にはコメントしづらいですよね。気なしでした。
私も子供用の衣装もあるのか行くまで知らなかったんですが、せっかくあったので着せてみました。娘は着せ替え人形状態で迷惑だったかもしれませんが…(笑)
ほのちゃんも是非試してみてください。きっと似合いますよ。
*Srta.Martha
Muchas gracias.Como su papá es mexicano,quiero que aprenda cultura mexicana también.A mi hija le gusta la comida mexicana como tortilla, jalapeño o algo así.
Saludos.
Garzaガルサさん、初めまして。
前からずっと一度コメント書いてみようと思っていたのですが、どうやっていいか分からず、今に至ります。
まず、何でガルサさんのブログに行き着いたのかというと、ガルサさんのマイミクの一人が実は私の大学時代の友人なのです!さらに、後でもう一人共通人物を発見!そして、今私がメキシコに住んでいるということで(配偶者はまだいませんが。。。)さらに親しみを感じてしまいました~。
勝手に親しい人、にしてしまって、迷惑かと思いますが、これからも宜しくお願いします!
*yukaさん
初めまして。コメントどうもありがとうございました。このコメントに気づいたのが遅くて、返事が遅れてすみません。
マイミクの共通人物って一体誰ですかねえ?見当がつきません。二人いるってことですよね。えー誰ですか?良かったらmixiのほうのメールで教えてください(笑)気になります。
ちなみに、yukaさんはメキシコのどこに住んでるんですか?私は昔ロスカボスに住んでいましたが帰国してもうかれこれ2年近くになるのでまたそのうち行きたいと思っています。
こちらこそ、これからも宜しくお願いします。
コメントを投稿