
Y el mes pasado fuimos a tomar las fotos de aniversario de cien días y como las hicieron,fuimos por ellas.Como mi hija pequeña estaba de buen humor y sonreía mucho,no tardó mucho para tomarlas.En cambio mi hija mayor se movía mucho y nos costó trabajo….Como los hermanos también podían salir en las fotos vestidos de las ropas que tienen en la tienda,también mi hija mayor se puso un vestido y le areglaron el cabello.Como no lo esperaba,me dió gusto.

それで、先月100日記念の写真を撮りに行ってきて、仕上がったので受け取りに行ってきた。次女はずっと御機嫌でにこにこしていたので撮影がスムーズにできた。むしろ、長女のほうがふらふら動いてしまって手こずった…。兄弟も店においてある衣装を着て写真に写れるということだったので、長女もドレスを着て髪もセットしてもらえた。もともと長女は普段着で普通に写るつもりだったので、なんだか得した気分になった。
5 件のコメント:
妹ちゃん、どの写真も笑顔!かわいい♪
ほんとご機嫌よかったんですね
お姉ちゃんは女の子だから妹ちゃんをかわいがるでしょうね♪
ごめんなさい
上のコメントはたかだっちさんでした
*たかだっちさん
まだ全然人見知りをしなくて愛想を振りまいていました。
妹は姉を見ると特に喜んで嬉しそうです。もうちょっと大きくなったら一緒に遊べていいでしょうね。
次女ちゃん、100日のお祝いおめでとう
ございます。どの写真もとてもかわいく
撮れていますね。
これからますます二人のお子さんの成長が
楽しみですね♪
*Yukaさん
ありがとうございます。二人目はなんだか時間がたつのがもっと早く感じます。
次女は寝返ってばっかりで、すぐにころころ転がっていってしまって壁にぶつかるので、何度も元の位置に戻すのが大変です。もうすぐ離乳食も始まるのでうまく食べてくれるといいです。
コメントを投稿