17 5月 2010

Granja de Rokkou-San,六甲山牧場

El día 14 fuimos a la granja de Rokkou-San en Kobe para tomar las fotos del catálogo de otoño de FO international.Aunque estamos en Mayo,ese día bajó la temperatura y hacía frío sobre todo en la montaña.

En la granja estaban ovejas,chivas,caballos y vacas Y quiso darle carnada a la chiva muchas veces y tenía que comprarsela varias veces.

En cuanto al tiempo, a veces hacía sol,nublaba y llovía y estaba inestable,pero pudieron tomar las fotos bien.
Aunque se veía que tenía frío cuando se vistió de ropas de verano,se veía bien cuando se vistió de tres ropas de otoño.

Esta vez también tomaron las fotos de apres les cours,y se vistieron de muchas ropas bonitas.Como van a estar listos los catálogos y van a darlos en la tienda en Julio,lo espero con mucha ancia.

14日にFOインターナショナルの秋カタログ撮影のため、神戸の六甲山牧場に行ってきた。五月だというのに当日は気温が低くて山は特に寒かった。

牧場には羊やヤギ、馬、牛などがいて、長女は喜んで羊やヤギを触りにいっていた。そして、何度もヤギにえさをやりたがって、エサを買わせられた。
天気は晴れたり、曇ったり、雨が降ったりと不安定だったが、なんとか無事撮影を終えることができた。

一着晩夏物の撮影があって、それは寒そうだったけど、他の三着は秋物だったのでまだ大丈夫そうだった。

今回もアプレレクールの撮影ということで、可愛らしいお洋服をたくさん着させてもらえた。7月末にはカタログ完成、店頭配布予定とのことなので、仕上がりがとっても楽しみだ。

2 件のコメント:

Coco さんのコメント...

こんにちはー。
モデルさんって寒い時に「薄着」で笑顔、暑いときに「厚着」で笑顔、ですもんね。たいへんですよ~。

でもこの季節はずれの意味、お嬢さまはわかっているのかしら…??もうモデルとしてもだいぶ慣れたし、プロ根性みたいなものも芽生えているのでしょうか。
風邪をひかないようにがんばってね!応援していますよ~~♪

Garza ガルサ さんのコメント...

*Cocoさん
スタジオならまだしも、ロケだと季節が逆転して大変ですよね。
娘はまだ季節はずれの意味は分かってないと思います(笑)プロ根性みたいなものはまだないと思いますね。お友達と遊べるぐらいに思っているんじゃないでしょうか。でも、可愛い服を着て写真を撮られることは大好きみたいです。いつも今度撮影だよと言うと嬉しいと言って喜びます。
また明後日撮影なので頑張ってきますね♪