
Fui a La Paz con Javier el día 2 y 3 de julio.Hacía muchísimo calor allá en La Paz,y además se ponchó la llanta del carro de nuestro amigo,y nos costó trabajo.Yo no podía hacer nada más que observar,pero me cansé de sólo estar fuera en el calor.
Después de cambiar la llanta,fuimos al hospital donde estaban otros amigos.Fuimos allá porque hace unos días nació su bebé,y queríamos verlo,pero no pudimos hacerlo.En cambio nos mostraron su foto.Aunque normalmente ellos viven en Los Cabos,a ella le dieron ganas de dar a luz un mes antes que el día supuesto del parto,y la llevaron en ambulancia al hospital de La Paz bien equipado.Como dentro de unos días ellos van a regresar a Los Cabos,entonces pensamos ver el bebé.

Luego fuimos a la casa de Sra.N y nos dejaron dormir allá.La casa estaba muy limpia y bonita.Sra.N es japonesa y su esposo es mexicano.Parece que al señor le encanta Japón y pudimos platicar sobre varias cosas y pasó tiempo muy rápido.Estamos contentos de que nos hayamos pasado muy bien.
El día siguiente,fuimos de compras y fuimos a ver cine.Si tendremos la oportunidad de ir a La Paz otra vez,me gustaría ir a la isla espiritu santo o por allí. A pesar de que hacía muchísimo calor,estamos contentos de que hayamos visto a muchos amigos.
*Las fotos son de tienda de almejas.La foto más abajo es almejas rellenas. Está muy rica.

7月2日と3日にハビエルと一緒にラパスへ行ってきた。ラパスは強烈な暑さで、その中、友達の車がパンクして大変だった。私はただ見ていることしかできなかったけど、暑い中ずっと外にいるだけで疲れてしまった。
なんとかタイヤを交換してから、別の友達のいる病院へ行った。先日友達カップルに赤ちゃんが産まれたので見に行ったが残念ながら赤ちゃんには会えなかった。そのかわり写真を見せてもらった。彼らは普段カボに住んでいるのだが、彼女のほうが予定日よりも1カ月も早く産気づき、救急車でラパスの設備の整った病院まで運ばれたのだ。そのうちカボには戻ってくるので、そのときに赤ちゃんを見に行けたらいいなと思っている。
その後Nさんの家に行って泊めてもらった。とても綺麗で素敵なお家だった。Nさんは日本人で御主人がメキシコ人だ。御主人は日本がとても好きらしくいろいろ話ができて時間がたつのがあっと言う間だった。楽しい時間が過ごせて良かったと思う。
翌日は買い物をしたり映画を観たりした。もしまたラパスに行く機会があったら今度はエスピリツサント島にでも行ってみたいものだ。
すごく暑かったけどいろんな友達に会えて良かった。
*写真はアルメハス(ハマグリ)屋。一番下の写真はアルメハスレジェーナス。とてもおいしい。