28 9月 2006

El reconocimiento médico de 28 semanas,28週健診

El día 25 fui al reconocimiento médico con Javier.Como la vez pasada,primero me hicieron el examen de sangre y el de orina,y luego me hicieron ultrasonido.Esta vez le pedí al médico que grabara el video de ultrasonido y grabó unos 9 minutos.Yo pensaba que en este hospital solo tenían ultrasonido de 2D,pero también la máquina contenía ultrasonido de 4D,por lo tanto cuando le pregunté al doctor,nos dejo ver en 4D también.Sin embargo,no podíamos ver la bebé bien en 4D porque su cabeza se metía en la parte estrecha y allá había poquito líquido.El médico dice que depende de las condiciones de ese momento,hay veces que se ve bien y hay veces que no se ve bien.
De todas maneras,la bebé estaba muy bien y se movía mucho y me daba pataditas al vientre mientras la veíamos por ultrasonido.Su peso supuesto es 1383 gramos,y como hace un mes pesaba 708 gramos,aumentó 675 gramos más o menos durante un mes.¡Qué rápido crece!En cambio,mi peso aumentó solo 400 gramos más que hace un mes.Valió la pena que me cuidaba para no comer demasiado porque el mes pasado mi peso subió mucho.De todas formas,me dio gusto de que la bebé estara sana y salva.

Después,tuve la consulta psicológica.En el hospital donde voy ahora,todas las mujeres embarazadas reciben la consulta psicológica por psicólogo clínico.La vez pasada me dieron unas tareas de composición y dibujo,ya que me hablaron sobre ellas. Aunque este hospital es de la ciudad normal,hay varios apoyos y está padre.

*En la foto más arriba se ve la cara de la bebé y la mano. En la foto centro se ve la nariz y los labios.La foto más abajo es de mi panza.

25日にハビエルと健診に行ってきた。前回同様、はじめに血液検査、尿検査をして、それから超音波検査をした。今回はエコーのビデオ撮影を頼んでしてもらって、9分くらい撮ってもらえた。私はてっきりこの病院では2Dエコーしかないと思っていたら4Dエコーも見れる装置だったらしく、医者に言ったら4Dでも見せてもらえた。ただ、赤ちゃんの頭が狭いところに入り込んでいてそこは羊水の量が少なかったため4Dだとあまりよく見えなかった。医者いわく、そのときの条件によってよく見えたり見えにくかったりがあるそうだ。
とにかく赤ちゃんは元気でエコーで見てるときもずっと動いていて足でポコポコ私のお腹を蹴ってきた。推定体重は1383gで1カ月前は708gだったので1カ月の間に675gぐらい増えたことになる。すごい成長ぶりだ。一方私の体重は1カ月前より400g増えただけだった。先月体重がいっきに増えてしまったため、その後食べ過ぎないように気をつけていたかいがあったというものだ。とにかく元気で良かった。
その後、心のケア・スクリーニングを受けた。今行っている病院では、妊婦さんは皆、臨床心理士の人からカウンセリングを受けることになっているのだ。前回、作文と絵の宿題を出されていたのでそれに基づいて話された。この病院は普通の市民病院なのだがいろいろとそういうフォローがなされていてすごいと思う。

*一番上の写真では赤ちゃんの顔と手が見える。真ん中の写真では鼻と唇が見える。一番下の写真は私のお腹。

6 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

ずいぶんとお腹が目立ってきましたね~☆
「本格的な」妊婦さん!ってカンジです。
お身体お大事にしてくださいね。

去年ガルサさんとカボで会ってからもう一年以上が過ぎてしまいましたね~。
なつかしいなぁ、あの青い空。
今年はゴールドコーストに行って来ました。

メキシコ同様オージーたちもすごく優しくて暖かいお国柄で、みんながのびのび暮らしています。いいな~、こういうあくせくしないでマイペースで暮らしていける国って☆

ご主人様は日本に少し慣れてきましたか?
うちのダーリンもよく話題にして、気にしています。くれぐれも宜しくお伝えくださいね♪

匿名 さんのコメント...

Hola,me alegra mucho que tu embarazo vaya tan bien ,es curioso lo del psícologo,en E spaña no se hacey estaria bien ,yo despues de mi primer parto tuve una pequeña depresion postparto y estuve unos meses un poco mal,en el segundo no me dio tiempo pues mis hijos solo se llevan un año tanto trabajo no me dejaba ni pensar ,saludos

Garza ガルサ さんのコメント...

*cocoさん
最近お腹がだいぶ目立ってきて妊婦の貫禄!?が出てきた気がします。(笑)立ちっぱなしだとお腹が張りやすくなってきましたし、仰向けだと寝づらくなってきました。

cocoさんと会ってからもう1年たつとは早いですね。あの頃は特に暑かったですね。それにしても、いつもcocoさんは旅行されていてすごいですね。

旦那は日本での生活にも少し慣れてきたようです。日本語のクラスに行くのに一人で電車に乗って行ってもらったりもしています。cocoさんの御主人にも宜しくお伝えください。

Garza ガルサ さんのコメント...

Sra.anónima
Parece que a veces algunos tienen depresión posparto.Creo que por el parto cambia el balance de hormonas,y se siente insegura.Según mi dibujo, me dijeron que mi sentimiento estaba estable y estaba bien.(Dibuje un árbol con frutas)
Creo que criar dos hijos cuesta mucho trabajo,pero ánimo.

匿名 さんのコメント...

Hola,
qué panzita más bonita tienes.
Yo también estoy embarazada, jajaja, la última vez que estuve por aquí aún no lo sabía.

Garza ガルサ さんのコメント...

* Sra. Anónima
Nos da gusto que esté embarazada y que sigas visitándonos , ¿ya sabes si será niño o niña?, bueno esperamos que esté bien.