.jpg)
El día 17 fuimos al estudio en Ibaraki en autobús con otros modelos y staff.Ese estudio estaba cerca del mar y era como una casa bonita que me recordaba Grecia.Ese día casi estaba nublado y
.jpg)
.jpg)
Aunque se suponía que mi hija iba a vestirse de tres ropas,una niña renunció por frío,por eso la vestieron de otra más ropa en vez de ella.A decir la verdad,querían que se vistiera de otra más ropa si era posible,pero aunque me daba la pena lo rechacé porque entonces ya mi hija estaba
.jpg)
Aunque también tomaron fotos en la playa,mi hija lloró mucho porque hacía mucho viento y mucho frío,y no pudieron tomar fotos de mi hija allá.Entonces cambiaron de lugar y tomaron fotos(aunque allí también hacía frío,creo que hacía menos frío que en la playa)Como otros modelos hacían bien,sentí que eran profesionales.
.jpg)
.jpg)
Como me van a mandar la revista de catálogo en mayo,lo espero con muchas ganas.
17日にフェリシモのモンシューべーの撮影があって、集合時間が朝早かったため、16日に東京に長女と二人で行った。そして、友達の家で夕飯を御馳走になったのだが、久し振りに会えて、いろいろ話せて楽しかった。
.jpg)
長女はもともと3着着せてもらう予定だったが、寒さで一人リタイアした女の子がいたのでその子代わりにもう一着着せてもらえた。本当は更にもう一着着れたら着て欲しいと言われたが、それもまた屋外での撮影だったし、その頃にはもう相当疲れてて着替えるのを嫌がったので申し訳なかったが辞退した。
.jpg)
長女は本当に寒い中よく頑張ってくれたと思う。スタッフの方々も皆良い人たちで、今回の撮影のことはいろんな意味で忘れ難いものとなった。本当に貴重な経験をさせてもらえて感謝している。
5月にはカタログ雑誌を送ってもらえるそうなので仕上がりが楽しみだ。
2 件のコメント:
ここのところものすごい強風と寒さが続きましたよね。そんな中、屋外での撮影だったのね~。かわいそうでしたが、がんばりましたね!
風邪をひかないように気をつけて下さい。ガルサさんも付き添い、なかなか大変ですが、こちらにも来た時は是非応援にかけつけますよ~♪
*Cocoさん
風がなければまだそこまで寒くなかったと思うんですが、とにかく風がすごくて辛かったと思います。
幸い、風邪は引かずにずっとその後も元気に過ごしているのでやれやれです。
本当に、今回の撮影は一生忘れられない思い出になりました。
コメントを投稿