16 4月 2006

Nagoya,名古屋

El día de equinoccion de primavera fuimos a Nagoya.Hacía mal tiempo y estaba nublado.
Almorzamos con mi amiga a quien conozco desde que estuve en España hace mucho. Ella nos hacía reservación de un restaurante italiano que se llamaba KABE DE NAPORI.Era restaurante refinado y padre.Dicho sea de paso,su esposo es español y pensaba presentarselo a Javier,pero no pudo venir por su trabajo y era una lástima.

Después paseamos por Sakae.Como unos grupos tocaban música viva en el parque central,fuimos a verla. Javier los grababa en un video porque para él era raro que tocaran música en el parque fuera.También a él le gustaron las canciones,y tomó foto con ellos.

En la noche vimos a otra pareja y cenamos juntos.Aunque hace mucho que no nos veíamos,no lo sentí mucho.
Fuimos a un bar que se llamaba Sekaino Yamachan donde te servían ala de pollo muy sabrosa,y parece que a Javier le gustó mucho la ala de pollo y decía que quería ir allá otra vez.(Dicen que últimamente ese bar extende su negocio en Tokyo también.)
Ver a los amigos antiguos me hace sentir tranquilo.

*Las fotos son desde arriba;Torre de Televisión de Nagoya,KABE DE NAPORI,Centro de Pokemon,Los miembros del grupo musical y Javier,y Sekaino Yamachan.

春分の日には名古屋に行った。天気が悪くて曇っていた。
お昼は昔スペインに留学していたときの友達に会って一緒に食事をした。友達はわざわざKABE DE NAPORIという、イタリア料理のお店を予約しておいてくれた。洗練されて素敵なお店だった。ちなみに、彼女の旦那さんはスペイン人で、ハビエルに紹介できたらいいなと思っていたけど、仕事で来れなくて残念だった。

その後栄のあたりをぶらぶらしてみた。ちょうどセントラルパークでバンドの生演奏をやっていたので見に行った。ハビエルは、屋外の公園でバンドが演奏しているのが珍しかったらしく、ビデオを撮っていた。曲も気に入ったようで、最後にバンドのメンバーと一緒に写真まで撮ってもらっていた。

夜にはまた別の友達夫婦に会って食事をした。会うのは久し振りだったけど、あまりそんな気がしなかった。世界の山ちゃんという、手羽先がおいしい居酒屋に行って、ハビエルはとても手羽先が気に入ったらしくまた行きたいと言っていた。 (最近はそのお店は東京にも進出しているらしい・・・。)こうやって懐かしい友達に会うのは落ち着くものだね。

*写真、上から名古屋テレビ塔、KABE DE NAPORI、ポケモンセンター、バンドのメンバーとハビエル、世界の山ちゃん。

5 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

学生時代の友達とかに会えるのって嬉しいですよね~♪
旦那様、手羽先気に入りました?^^
私の知っている限りで日本に来たことのあるメキシコ人で手羽先と焼肉を気に入らなかった人はいませんでした(笑)

匿名 さんのコメント...

そうそう、私の彼氏もチキン大好き^^
焼肉も大好きです!
日本に来たときには、愛知万博にいったけど名古屋にはいかなかったな~
ちょいとおしいことしました。
それにしても、ナントインテリなイタリア料理屋さんなのでしょう^^

Garza ガルサ さんのコメント...

*きよすさん
そうですね。昔からの友達は後から作ろうと思っても作れないので余計に貴重な存在だなあと思います。
手羽先と焼肉はメキシコ人には受けるんですね。やっぱりメキシコ人はお肉が好きな人が多いですよね。

Garza ガルサ さんのコメント...

*伊代ちんさん
名古屋は食文化はユニークだと思うので、またもし名古屋に行く機会があればいろいろ食べてみられるといいかと思いますよ。知ってるかもしれませんが、きしめん、味噌カツ、ひつまぶし、あんかけスパゲティー、天むすなどいろいろ名古屋ならではのものがあります。

匿名 さんのコメント...

PRODUCTOS MEXICANOS EN JAPÓN !
http://shop.mercadito.jp/
http://blog.mercadito.jp/
NOPAL TIERNO EN PENCA: メキシコ産・生ノパール(ウチワ・サボテン。
LA MEXICANITA: CRUSHED TOMATILLO: クラッシュ・グリーン・トマティーヨ(緑トマト:全容量2800g)
NOPAL TIERNO FRESCO EN PENCA:ウチワサボテン:17種のアミノ酸を含まれている新鮮な生サボテン、これから日本人の健康にも欠かせない栄養を含めパワー食材!
美しく、かつ神秘的な音色を奏でる金属のボールです。(PENDIENTE, ESFERA MUSICAL)
(TALAVERA CARDONA;BOWL)手作りですので世界一 !!
メキシカン伝統的な豚肉料理 CHILORIO DE PUERCO
JALAPENO NACHO SLICE 刻みハラペーニョ 重量1680g (全容量800g).ナーチョ・ハラペーニョ・スライス

Información de Contacto
» E-mail shop_info@mercadito.jp
» Teléfono 072-228-2595
» Fax 072-228-2595
» Dirección Osaka
» Nombre Mercadito tu tienda virtual
» País Japon
» Website http://shop.mercadito.jp/