25 9月 2005

Cacti mundo,カクティムンド

En San José del Cabo hay un jardín de cactus que se llama Cacti mundo. La entrada cuesta 30 pesos.(unos 300yenes)
Prestan paraguas para evitar el sol.(gratis)
Dentro hay varios tipos de cactus y para mí era interesante porque me gustan los cactus.
Como está pequeñito no tarda mucho para ver dentro.
(La señora que aparece en la foto es mi mamá.)


サンホセデルカボにはカクティムンドというサボテンガーデンがある。入場料は30ペソ(300円くらい)。
日よけのための傘の貸し出し(無料)までしている。
中にはさまざまな種類のサボテンがあってサボテン好きの私にとってはおもしろかった。小さいのですぐに見てまわれる。
(写真に写っているのは私の母です。)

4 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

そ~なんですか、サボテンガーデン!
いいですね☆

実は義父が園芸好きで、サボテンを買ってきて、と言われていたのですが、外国からは日本に持ち込めないんですよね~(^^;)

Cabo Del Sol GCにはサボテンが芸術品のようにた~くさん生えているんですよ。
大きいものから小さいものまで、きっとジャック・ニクラウスがサボテンのイメージも考えているんでしょうね。
カサカサした砂漠の上にあるサボテンを見て
本当に「たくましいなぁ」と感心したものです。

ところで先週サンドバギーでアメリカ人女性のかたが事故に遭われたそうですね。おもしろいけど実際にやってみて(私は運転しませんでしたが)「怖い」と思いましたもの!
でも結構女性が運転しているのを見かけました。ガルザさんは運転されたこと、ありますか?

匿名 さんのコメント...

Todavía no conozco los cabos, pero me imagino que ahí se lleva una vida tranquila. Felicidades por tu buen manejo del スペイン語 !, ojalá algún día puda yo manejar así el japonés. Me gustó el diseño del blog.

Saludos

Garza ガルサ さんのコメント...

*cocoさん

残念ながらサボテンは植物なので持ち込み禁止ですよね。

Cabo Del Sol GCは私も入ったことがありますが、サボテンきれいですよね。(余談ですが、野うさぎや小りすもいてかわいいですね。)

サンドバギーは危険をともなうので、やはりたまに事故はあるみたいですね。ま、注意して安全運転を心がけていればよっぽど大丈夫ですが、無茶は禁物ですよね。
私はサンドバギーは3回ほど運転したことがあります。しかし、急な狭い坂道は運転できず、途中で断念し、ガイドの後ろに乗せてもらいました。(結構日本人の女性には運転が難しいと感じました。)ビーチまで行くと、広々としていて、平らで運転しやすいので、そこで主に運転して楽しかったです。
アメリカ人女性はわりと一人でも運転できるようですが、日本人女性にはちょっとコースが難しいなあというのが正直な感想ですね。

Garza ガルサ さんのコメント...

*Sr.pelon

Gracias por su comentario.
Pues,la vida de aquí es tranquila como cree Ud.
Pero,me gusta vivir aquí.

¿Está aprendiendo japonés? ¡Qué padre!
¡Échele ganas!