
En México,cuando una muchacha cumple 15 años,ya la consideran como una señorita,por lo tanto abren una misa conmemorativa en la iglesia,y después se celebra una fiesta. Este,es como la ceremonía de adultos en Japón.Esto es sólo para las muchachas,ya que parece que los muchachos son pobrecitos,pero así es la neta.Y,dicen que depende de la situación económica de sus padres,la escala de la fiesta cambia.Parece que los padres ahorran dinero para este día para su hija.

Llegamos al lugar de la fiesta como a las 10,y¡ había un montón de gente!Creo que había unos 200 personas.La protagonista se vistía de vestido y se maquillaba bien y hasta que me pareció una boda.jajaja.Como si fuera una princesa.Dicho sea de paso,la llaman quinceñera a la muchacha que cumplió quince años.
Como a las 10 y media,la quinceñera entró con muchachos y bailaron el vals. Los muchachos se llaman chambelán y bailan con la quinceñera sosteniéndola.

Más tarde vino Mariachi y empezó a tocar música.Cuando viene Mariachi,siento que aquí es México. Me sorprendí porque estaban mujeres dentro de Mariachi.
Cuando pienso enMariachi,imagino hombres grandes con barba,pero también hay mujeres.
Me pareció bien haber podido participar a la fiesta como ésta porque es algo que puedo experimentar porque vivo en México.

メキシコでは、女の子は15歳になると、一人前のお嬢様とみなされ、教会で記念のミサが開かれ、その後、パーティーが行われるのだ。ま、日本でいう成人式のようなものかしら?これは女の子にしかないので、男の子はかわいそうな気もするけど、そういうものらしい。それで、親の懐具合によって、パーティーの規模も変わってくるらしい。結構、親はこの日のために、自分の娘のために貯金をしていたりするようだ。

10時半過ぎくらいに、キンセニェーラが男の子たちと一緒に入場してきて、ワルツを踊った。この男の子たちはチャンベランといって、女の子をエスコートして一緒に踊る。その後、キンセニェーラのお母さんがヒールの高い靴を運んできて、女の子の靴を脱がせ、新しい靴に履き替えさせた。これは、少女から大人の女性に変わることを意味する。それから、女の子は赤いバラと女の子の人形を結婚式の時のブーケトスみたいに後ろに向かって放り投げていた。それが終わると、お母さんが、ティアラを娘の頭に載せ、今度は両親との踊りが始まった。

あとで、マリアッチもやってきて演奏が始まった。マリアッチがくると、あーここはメキシコだったんだわーって実感する。マリアッチの中に女性もいてびっくりした。どうもマリアッチというと、髭を生やしたおじさんをイメージするけど、女性もいるんだね。
こういったパーティーに参加できるのはメキシコに住んでいるからこそ経験できることだと思うし、行けて良かったと思う。